Ejemplos del uso de "readership" en inglés
“Their readership is much higher than you might think.
«Их аудитория намного существеннее, чем вы думаете.
His comments cost him his Russian readership, andKolokol had to close down.
Его комментарии привели к утрате читательской аудитории, а"Колокол" был закрыт.
Review the results of the survey of publications issued during the previous year, as well as any in-depth readership survey of selected publications.
рассматривает результаты обзора публикаций, выпущенных в прошлом году, а также любого углубленного изучения читательских мнений по отдельным публикациям.
CPMs can be influenced by multiple factors, including a publisher’s readership, seasonality in spending by advertisers and other more external issues in the marketplace.
На показатель CPM влияет несколько факторов, включая читательскую аудиторию издателя, сезонный характер расходов рекламодателей и другие внешние рыночные факторы.
In order to attract broader readership, each item of the framework should comprise a general overview, avoiding overly detailed technical information, with links to more technical and detailed papers.
В целях расширения целевой аудитории каждый элемент системы будет включать общий обзор, содержащий не чрезмерно подробную техническую информацию, а ссылки на более технические и подробные документы.
If you look at online media consumption - in this case, in the top 10 users of the internet - more than 95 percent of the news readership is on domestic news sites.
Если вы посмотрите на потребление средств массовой информации онлайн - в этом случае, в топе 10 пользователей интернета - больше 95 процентов чтения новостей приходится на местные сайты новостей.
In accordance with Trade and Development Board decision 449, the secretariat will carry out an annual survey of the publications issued during the previous year, as well as in-depth readership surveys of selected publications.
В соответствии с решением 449 Совета по торговле и развитию секретариат будет проводить ежегодный обзор публикаций, выпущенных в предыдущем году, а также углубленное изучение читательских мнений об отдельных публикациях.
The elements to be taken into consideration for the purposes of approval should include: objectives and expected content; treatment of cross-cutting issues; target readership; production schedule; and the plan for internal quality review, if appropriate.
Получение такого одобрения должно зависеть, в частности, от целей и ожидаемого содержания публикаций, освещения междисциплинарных вопросов, целевой аудитории, графика выпуска и плана внутреннего контроля качества, если это необходимо.
Reiterates the importance of readership surveys of UNCTAD publications, takes note of the reports submitted regularly by the secretariat in connection with the consideration of the work programme, and emphasizes the importance of enhancing the response rate, in particular from member States;
подтверждает важное значение обследований читательского интереса к публикациям ЮНКТАД, принимает к сведению доклады, регулярно представляемые секретариатом в связи с рассмотрением программы работы, и подчеркивает важное значение увеличения процента респондентов при проведении обследований, в частности среди государств-членов;
It included the publication of a compilation of international human rights instruments for a mass readership, public readings, discussions, lectures and conferences on human rights in cities and districts across the country, and photographic exhibitions, displays, competitions and panel games on human rights issues in higher educational institutions, schools, libraries and museums.
Она включила издание массовым тиражом международных документов о правах человека, проведение общественных чтений, бесед, семинаров и конференций во всех городах и этрапах страны, посвященных правам человека, организацию в вузах, школах, библиотеках и музеях фотовыставок, тематических стендов, конкурсов и викторин по проблемам прав человека.
The Newsletter is issued biannually to provide, to a wide readership, information on the programme activities of the Population Division; on action taken by legislative bodies with competence in the population field; and on meetings on population and related issues organized by the Population Division and other United Nations organizations, as well as on recent and forthcoming publications of the Population Division.
Этот информационный бюллетень, предназначенный для широкой читательской аудитории, выходит два раза в год и содержит информацию о предусмотренных в программе Отдела народонаселения мероприятиях; решениях директивных органов, занимающихся вопросами народонаселения; и совещаниях по вопросам народонаселения и смежным вопросам, организуемых Отделом народонаселения и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, а также о последних и предстоящих публикациях Отдела народонаселения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad