Sentence examples of "readiness date" in English

<>
In order to minimize the implementation period required for the Category II acquis, the Czech Republic is interested in preparing for SIS II concurrently with Schengen Member States and in launching the evaluation process in advance so that, as at 1 January 2006, controls of persons on the borders with Germany and Austria can be discontinued (and, if possible, with Poland and Slovakia too, if they organize preparations in readiness for the same date). В целях сведения к минимуму необходимого периода осуществления правил категории II Чешская Республика хотела бы проводить подготовку к ШИС II совместно с государствами — членами Шенгенского соглашения и заблаговременно приступить к процессу оценки, с тем чтобы начиная с 1 января 2006 года можно было прекратить контроль на границах с Германией и Австрией (и, по возможности, с Польшей и Словакией, если они обеспечат свою готовность к той же дате).
While donors have expressed readiness to contribute to the trust fund, to date only UNDP has made any contribution ($ 1 million) towards the budget. Хотя доноры выразили готовность вносить взносы в этот целевой фонд, только ПРООН внесла свой взнос для упомянутого бюджета (1 млн. долл. США).
The Inspectors welcome this initiative as a major development towards the enhancement of staff mobility across the United Nations common system and express their readiness to conduct another review on inter-agency mobility throughout the system at a later date. Инспекторы приветствуют эту инициативу в качестве важного шага в направлении улучшения мобильности персонала в рамках общей системы Организации Объединенных Наций и заявляют о своей готовности провести еще один обзор, посвященный межучрежденческой мобильности в рамках всей системы, на более позднем этапе.
In view of the strong political will displayed by the parties concerning their expressed readiness to cooperate in a spirit of national reconciliation, and the significant progress made to date, the assessment mission concluded that the United Nations role could be expanded to provide the support required to consolidate the peace process. С учетом твердой политической воли, которую проявили стороны, заявив о своей полной готовности сотрудничать в духе национального примирения, а также значительного прогресса, который был достигнут на сегодняшний день, миссия по оценке пришла к выводу о том, что роль Организации Объединенных Наций можно было бы расширить в целях оказания поддержки, необходимой для консолидации мирного процесса.
Expresses its readiness to review the measures imposed in paragraphs 4, 5, and 7 of this resolution in 12 months following the date of adoption of this resolution or sooner if before such time an inclusive political settlement is agreed, which respects the will of the Zimbabwean people and the results of the 29 March 2008 elections; выражает готовность провести обзор мер, предусмотренных в пунктах 4, 5 и 7 настоящей резолюции, спустя 12 месяцев с даты принятия настоящей резолюции либо ранее, если до истечения этого срока будет достигнуто согласие в отношении всеобъемлющего политического урегулирования, обеспечивающего уважение воли народа Зимбабве и результатов выборов, состоявшихся 29 марта 2008 года;
However, despite the readiness of the Islamic Republic of Iran, your deputy was not ready to have this meeting even 17 days after that date. Однако, несмотря на готовность, проявленную Исламской Республикой Иран, Ваш заместитель не был готов к проведению этой встречи даже через 17 дней после этого разговора.
In 2001, Premier Zhu Rongji of China declared China's continued support for the efforts by ASEAN to establish a nuclear-weapon-free zone and its readiness to sign the protocol to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone at the earliest possible date. В 2001 году китайский премьер Чжу Жунцзи заявил, что Китай по-прежнему поддерживает усилия АСЕАН по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, и изъявил его готовность как можно скорее подписать протокол к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
Emphasizing the important decisions of the first and second meetings of the Ministers of Interior of Iraq's neighbouring countries, held in Istanbul and Tehran, the Ministers for Foreign Affairs declared their readiness to support and cooperate bilaterally and multilaterally in implementing those decisions, and reaffirmed the holding of the third meeting of the Interior Ministers of Iraq's neighbouring countries in Riyadh on the agreed date. Подчеркивая важность решений первого и второго совещаний министров внутренних дел соседних с Ираком стран, состоявшихся в Стамбуле и Тегеране, министры иностранных дел заявили о своей готовности оказать поддержку и осуществлять двустороннее и многостороннее сотрудничество в деле осуществления этих решений и подтвердили предстоящее проведение третьего совещания министров внутренних дел соседних с Ираком стран в Эр-Рияде в согласованные даты.
Sceptical of the readiness of FNL to ceasefire, and stating that it had not reinforced its positions as claimed by FNL, the Government did not accept the ceasefire offer, but indicated that it would be ready to engage in formal ceasefire negotiations to that end at a later, undetermined date. Правительство, скептически относясь к готовности НСО к прекращению огня и заявив, что оно не укрепляло свои позиции, как утверждали НСО, не приняло предложение о прекращении огня, однако указало, что оно будет готово приступить к официальным переговорам о прекращении огня в этих целях позже, без определения конкретной даты.
The short time frame between the official announcement of the referendum and 10 May, the date of its holding, raised deep concerns locally and internationally with regard to the readiness, preparedness, organization and carrying out of the referendum process. Короткий период времени между официальным объявлением референдума и датой его проведения 10 мая вызвал серьезные озабоченности в стране и во всем мире по поводу уровня подготовки, степени готовности, организации и проведения процесса референдума.
Requests the Secretary-General to submit to the Council at the earliest possible date recommendations on how the United Nations could support fully the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, in accordance with the request by the Round Table of Ivorian political forces and by the Conference of Heads of State on Côte d'Ivoire, and declares its readiness to take appropriate measures on the basis of these recommendations; просит Генерального секретаря представить Совету в кратчайшие сроки рекомендации в отношении того, как Организация Объединенных Наций могла бы оказать всестороннее содействие осуществлению Соглашения Линас-Маркусси в соответствии с просьбой, высказанной участниками «круглого стола» политических сил Кот-д'Ивуара и Конференцией глав государств по Кот-д'Ивуару, и заявляет о своей готовности принять надлежащие меры на основе этих рекомендаций;
My parents won't let me date. Мои родители не разрешат мне встречаться с кем-либо.
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии.
When you have written your name, write the date. Когда напишешь своё имя, напиши дату.
The idea was sound, but NASA required more technical readiness for the spacecraft’s instruments. Идея понравилась, но НАСА нужно лучшее техническое оснащение для производства запланированных инструментов такого аппарата.
The date and address is usually written at the head of letters. Дата и адрес обычно напишут в шапке писем.
(Flagship missions carry so many more instruments, NASA grants them slightly more leeway in technical readiness; if one instrument fails, the mission can still send home plenty of data.) Когда аппарат несет множество инструментов, НАСА проявляет гибкость относительно технической готовности. Даже если один прибор откажет, остальные позволят собрать огромное количество сведений.
Write the date of your birth. Напишите дату своего рождения.
This is because of the Sweden’s central bank preference of a weak currency, as it has led to higher import and good prices and put upward pressure on CPI, as well as the Bank’s readiness to make monetary policy even more expansionary if necessary that could put SEK under selling pressure. Это потому, что центральный банк Швеции отдает предпочтение слабой валюте, а это привело к более высокому импорту и хорошим ценам, и оказало давление на индекс потребительских цен, а также готовность Банка, на проведение, если необходимо, еще более экспансионистской денежно-кредитной политики, что может поставить SEK под давление продавцов.
What's the date today? Какая сегодня дата?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.