Ejemplos del uso de "reared" en inglés

<>
The snake reared its head. Змея отвела голову назад.
Jealousy reared its ugly head. Ревность показала свое отвратительное лицо.
When danger reared its ugly head he bravely turned his tail and fled Когда опасность вознеслась над его тупой башкой, он смело бросился наутёк
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain. В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
And the brain actually is at the mercy of the sound environment in which it is reared. И мозг во власти окружающей среды, в которой он развивается.
When I was 17 years of age, I was born and reared on a farm in North Carolina. Когда мне было 17 лет, я родился и вырос на ферме в Северной Каролине.
Ceausescu took aim, then fell backward when the bear, inadequately sedated, reared on its hind legs as if to attack. Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него.
By contrast, birds that are reared by traditional methods are likely to have greater resistance to disease than the stressed, genetically similar birds kept in intensive confinement systems. Более того, птицефабрики не имеют систем биологической безопасности.
But Viki learned just four words – “mama,” “papa,” “cup,” and “up” – which was more than could be said for an earlier experiment in which a chimpanzee and a human child were reared together. Но Вики выучила всего лишь четыре слова – «мама», «папа», «cup» (чашка) и «up» (вверх). Это было больше, чем в предыдущем эксперименте, когда шимпанзе росла вместе с человеческим детёнышем.
The policies that resulted from these decisions may or may not be necessary for America's long-term security interests, but it is undeniable that they have fueled a backlash in the Muslim world which has, on occasion, reared its head in murderous ways. Политика, которая сформировалась из этих решений, может быть, а может и не быть полезной для долговременных интересов Америки в области безопасности, но нельзя отрицать, что она вызвала ответную реакцию в мусульманском мире, который, при случае, дал смертоносный ответ.
Major terrorist attacks in South Asia, like the 2008 Mumbai strikes and the 2008 and 2011 assaults on the Indian and US embassies in Afghanistan, respectively, were apparently orchestrated by the ISI, which has reared terrorist organizations like Lashkar-e-Taiba, Jaish-e-Mohammad, and the Haqqani network to do its bidding. Крупные теракты в Южной Азии, подобные атакам в Мумбаи в 2008 и 2008 и 2011 году, нападения на посольства Индии и США в Афганистане, судя по всему, были организованы ISI, который взрастил террористические организации, такие как “Лашкар-э-Тайба”, “Джайш-э–Мухаммед” и сеть “Хаккани” для воплощения своих целей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.