Ejemplos del uso de "reassessing" en inglés con traducción "переоценивать"

<>
Traducciones: todos26 переоценивать10 переоценка6 otras traducciones10
The Secretariat must exercise due diligence, assessing and reassessing the situation on the ground and conveying its understanding faithfully to the Member States. Секретариат обязан проявлять надлежащее внимание, оценивая и переоценивая положение на местах, и со всей добросовестностью излагать свое понимание ситуации государствам-членам.
The mapping of the global drug situation and of its evolution, as well as the macro-level analysis of the impact of drug control policies, assists in periodically reassessing operational priorities, calibrating technical cooperation activities and raising the awareness of Governments regarding the position and role of their countries in combating the global drug problem. Подробное отображение состояния проблемы наркотиков в мире и его развития, а также макроанализ последствий политики в области контроля над наркотиками помогают периодически переоценивать приоритеты деятельности, согласовывать мероприятия по техническому сотрудничеству и повышать уровень информированности правительств о положении и роли их стран в борьбе с мировой проблемой наркотиков.
What else is required for our Western partners to reassess the situation and admit that their initial assumptions were wrong? Что еще нужно нашим западным партнерам, чтобы они переоценили ситуацию и признали, что их изначальный анализ был неверным?
With the rising contribution of services to global GDP, now is the time to reassess the need for travel to work. При растущем вкладе услуг в мировой ВВП пришло время переоценить необходимость ездить на работу.
All assumptions will need to be assessed and reassessed, starting points found and re-found, and new tools developed and perfected. Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты.
Accordingly, the Committee recommended that the Court's proposed communications products (pamphlets, posters, audio and visual materials) be reassessed and reduced. Соответственно, Комитет рекомендовал переоценить и сократить объем предлагаемой информационной продукции Суда (брошюры, плакаты, аудио- и визуальные материалы).
At the upcoming Commission on Narcotics meeting in April, UN member states will have an opportunity to reassess the effectiveness of the 1998 Plan of Action. На приближающейся апрельской встрече комиссии по наркотикам страны-члены ООН будут иметь возможность переоценить эффективность "Плана действий", принятого в 1998 году.
And, while the new government settles in and establishes its priorities, the West, especially the United States, must reassess the impact of its past dealings with Pakistan. И в то время, как новое правительство обживается и устанавливает свои приоритеты, Запад - и особенно Соединенные Штаты - должен переоценить воздействие своих минувших деловых отношений с Пакистаном.
By contrast, changes in broadly shared economic assumptions are far more likely to trigger a sell-off, by prompting investors to reassess the likelihood of actually realizing projected cash flows. Напротив, изменения в высказанных общих экономических предположениях, скорее всего, спровоцируют распродажу, побуждая инвесторов переоценить вероятность фактического достижения прогнозируемых денежных потоков.
But for countries that have scope to invest more, particularly those that are holding a surfeit of precious development dollars in idle US Treasury bills, the time may be ripe to reassess the balance of risks. Но для стран, которые могут инвестировать больше, особенно те, которые обладают избытком драгоценных долларов в лежащих впустую казначейских векселях США, похоже, настало время переоценить баланс рисков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.