Sentence examples of "recaptured" in English
Gao, Kidal, and Timbuktu were recaptured; Bamako was saved.
Гао, Кидал и Тимбукту были отбиты; Бамако был спасен.
Conspicuously, whole battalions of this splinter Sunni army are being named after early Muslim heroes, such as Khalid bin al-Walid, the companion to the prophet Muhammad who conquered the Levant; Saladin, who recaptured Palestine from the Crusaders; and Moawiyah Bin Abi Sufian, Muhammad’s brother-in-law.
Целым батальонам этой поредевшей суннитской армии присваивают броские имена старинных мусульманских героев, таких как Халид бин аль-Валид – спутник пророка Мухаммеда, завоевавший Левант; Саладин, отбивший Палестину у крестоносцев; и Моавийа бин Аби Суфьян – свояк Мухаммеда.
Fighting organized crime requires the state to recapture control over its own territory.
Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией.
One key element relates to focusing on how to nurture families once again, and to recapture that sense of Singaporean-ness that makes the place so special.
Один из ключевых элементов — это повышенное внимание к семье, а также возвращение чувства идентичности, которое делает Сингапур особенным.
This would cost $25 billion per year – a 10-fold increase in global financing – and create momentum to recapture the vision of delivering a low-carbon, high-income world.
Это стоило бы 25 миллиардов долларов в год – 10-кратное увеличение финансирования в глобальном масштабе – и создало бы импульс для возвращения к идее мира с высоким доходом с низким уровнем выбросов углерода.
We think Brauer has recaptured the Duponte account.
Мы думаем, что Брауэр вернул себе доступ к счёту Дюпона.
As at 18 April, 76 escapees had either been recaptured or returned voluntarily.
К 18 апреля 76 сбежавших заключенных либо были захвачены, либо вернулись добровольно.
In October, 1944, you were recaptured by the fascists, sentenced to death and shot.
В октябре 1944 тебя поймали фашисты, приговорили к смерти и пристрелили.
According to corroborative sources, three of them were recaptured in the evening of 25 October.
Согласно информации из нескольких источников, трое бежавших были пойманы вечером 25 октября.
On 17 February, six detainees escaped from Becora prison; one was immediately recaptured and another on 17 July.
17 февраля шесть заключенных совершили побег из тюрьмы Бекора, один из которых был сразу же задержан, а другой — 17 июля.
Escapees often perish during their flight or are recaptured and subjected to other forms of abuse by their captors.
Часто дети гибнут в ходе попытки бегства или вновь попадают в руки своих похитителей и подвергаются другим формам грубого обращения.
Similarly, biofuels had the potential to reduce greenhouse gas emissions, since the carbon released during fuel combustion could be recaptured by plant growth.
Использование биотоплива могло бы способствовать сокращению выбросов парниковых газов, поскольку выделяющийся при сжигании углекислый газ может улавливаться с помощью высаживаемых растений.
On 19 May, eight Kosovo Albanian prisoners escaped from the UNMIK prison in Dubrava, five of whom were later recaptured by UNMIK police.
19 мая восемь заключенных из числа косовских албанцев бежали из тюрьмы МООНК в Дубраве, позднее пять из них были задержаны полицией МООНК.
Eleven correctional officers at a Mississippi state penitentiary were charged in April 1994 in the beating of an escaped inmate when he was recaptured and handcuffed.
одиннадцать сотрудников исправительного учреждения пенитенциарной системы штата Миссисипи были обвинены в апреле 1994 года в избиении совершившего побег заключенного, когда он был пойман и ему были одеты наручники.
During a meeting with H.E. Sar Kheng, Deputy Prime Minister and Co-Minister of the Interior, the Special Representative raised a specific case relating to the killing of two prisoners who had been recaptured after their escape from Sihanoukville prison in June 1999.
В ходе встречи с заместителем премьер-министра и министром внутренних дел Его Превосходительством Со Кхенгом Специальный представитель затронул инцидент, связанный с убийством двух заключенных, которые были пойманы после побега из тюрьмы в Сиануквилле в июне 1999 года.
Although 39 of the 40 escapees from Zwedru Central Prison and 14 of the 32 escapees from MCP were recaptured with UNMIL support, escapes prevent justice from being delivered in accordance with the law and undermine public confidence in the judicial system and the fight against impunity.
Хотя 39 из 40 бежавших из центральной тюрьмы Зведру, и 14 из 32 бежавших из центральной тюрьмы Монровии были пойманы при поддержке МООНЛ, такие побеги мешают отправлению правосудия в соответствии с законом и подрывают доверие населения к судебной системе и веру в успех борьбы с безнаказанностью.
The Special Representative expresses his concern that no action has yet been taken by the Cambodian authorities to investigate and bring to justice those responsible for the alleged extrajudicial killings on 17 June 1999 of Chen Vibol and Nguyen Yang Yong, two prisoners recaptured after their escape from Sihanoukville prison.
Специальный представитель выражает озабоченность по поводу того, что камбоджийские власти до сих пор не приняли мер для проведения расследования и привлечения к суду лиц, ответственных за совершение 17 июня 1999 года внесудебной казни Чен Вибола и Нгуен Янг Ёнга- двух заключенных, которые были пойманы после совершения побега из тюрьмы в Сиануквилле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert