Ejemplos del uso de "receiving note" en inglés

<>
He lied to us about receiving an extortion note from him. Он лгал нам о получении письма с угрозами.
While it is widely recognized that, when properly managed, migration is beneficial to both sending and receiving communities, we note also that there is an information gap on many aspects of the linkage between migration and development. В то время как широко признается, что при должном управлении процесс миграции оказывает позитивное воздействие как на страны происхождения, так и на страны назначения, следует отметить, что по многим аспектам связи между миграцией и развитием информации недостаточно.
A first instance judge, Miriam Maza Trujillo, requested a transfer after receiving a package containing a grenade and a note warning the judge that she would be killed if she did not leave Quiche. Судья первой инстанции Мириам Маза Трухильо попросила перевести ее в другое место после того, как получила посылку с гранатой и запиской, в которой ее предупреждали, что она будет убита, если не покинет Киче.
If you're receiving an error message when you request a recovery code, please note that there's a limit to the number of recovery code requests you can submit in one day. Если при запросе кода восстановления было получено сообщение об ошибке, то учтите, что существует ограничение на число запросов кода восстановления, отправляемых в течение одного дня.
While migration can be beneficial to sending and receiving countries as well as to migrants themselves, it is important to note that the decision to migrate should be made out of choice, not necessity. Хотя миграция может быть выгодной для стран выезда и въезда, равно как и для самих мигрантов, при этом важно отметить, что решение мигрировать должно приниматься на основе выбора, а не необходимости.
In his address to the General Assembly on 25 September 2007, President Daniel Ortega Saavedra informed the members of the international community that they would be receiving the document and he called on the peoples and Governments represented at the United Nations to take note of the emergency facing Nicaragua. Президент Даниэль Ортега Сааведра в своем выступлении в Генеральной Ассамблее 25 сентября 2007 года информировал международное сообщество о том, что он распространит обращение ко всем народам и правительствам, представленным в Организации Объединенных Наций с целью информировать их о чрезвычайной ситуации, в которой мы оказались.
Since receiving the first draft of the Hague Code of Conduct from the Missile Technology Control Regime member States in 2000, we have conveyed our position that there are lacunae in the draft Code — which, regrettably, have not been addressed in the final document, of which we have taken note. После получения первого проекта Гаагского кодекса поведения от государств-членов Режима контроля за ракетной технологией в 2000 году мы сообщили о нашей позиции в отношении того, что в проекте Кодекса имеются пробелы, что, к сожалению, не получило отражения в заключительном документе, который мы приняли к сведению.
I also want to say that it is important for us to note that, over the last 50 years, Africa has been receiving increasing aid from the international community, in the form of technical assistance, and financial aid, and all other forms of aid. Я также хочу сказать, для нас очень важно отметить, что в последние 50 лет Африка получала всё возрастающую благотворительную помощь от международного сообщества в форме технической помощи, и финансовой помощи, и во всех остальных формах.
Note: It's possible that your console thinks your TV is receiving a DVI connection instead of an HDMI connection. Примечание. Есть вероятность, что консоль может решить, что телевизор использует подключение через DVI, а не через HDMI.
On a positive note, the Decade of Roma Inclusion, established in 2005, is receiving strong support from the structural funds administered by the European Commission and is making some inroads. Положительным является то, что программа "Десятилетие интегрирования цыган", учрежденная в 2005 году, получает огромную поддержку от структурных фондов, управляемых Европейской комиссией, и делает некоторые успехи.
Note: If you turned on post notifications for an account but aren't receiving push notifications when that account posts, you may need to change your phone's push notification settings. Примечание. Если вы включили уведомления о публикациях для аккаунта, но не получаете push-уведомления, когда аккаунт делает публикации, вам может потребоваться изменить настройки push-уведомлений своего телефона.
Note: If you've turned on notifications in your Page settings and still aren't receiving any notifications, it may be because you turned off notifications on your mobile device. Примечание. Если вы включили уведомления в настройках своей Страницы, но они все равно вам не приходят, то, возможно, вы выключили уведомления на своем моб. устройстве.
We note in particular the Commission's role, in solid interaction with the Governments of the countries receiving assistance, in identifying, prioritizing and targeting donor resources in order to resolve fundamental problems. Особо отмечаем роль Комиссии по миростроительству в том, чтобы при плотном взаимодействии с правительством страны, получателем помощи, выявлять, распределять по приоритетам и нацеливать донорские ресурсы на решение основополагающих проблем.
The Committee on Conferences had taken note of the performance measurement matrix proposed by the Secretary-General and was looking forward to receiving the indicators for all duty stations starting in 2008. Комитет по конференциям отметил матрицу оценки выполнения работы, предложенную Генеральным секретарем, и с интересом ожидает представления показателей по всем местам службы начиная с 2008 года.
The Committee also considered a draft note verbale which it subsequently dispatched to remind States of the new measures, and of the importance the Committee places on receiving information from States on the steps taken by them to implement those measures, in accordance with paragraph 21 (b) of resolution 1521 (2003). Комитет рассмотрел также проект вербальной ноты, который был впоследствии разослан с целью напомнить государствам о новых мерах и о том важном значении, которое Комитет придает получению от государств информации о шагах, предпринимаемых ими в целях эффективного выполнения этих мер в соответствии с пунктом 21 (b) резолюции 1521 (2003).
The Committee takes note of the measures in place to freeze assets of individuals or organizations involved in terrorist activities and would appreciate receiving information on the number of individuals or organizations whose assets have been frozen, as well as the amount of money frozen. Комитет отмечает меры, принимаемые в целях замораживания активов лиц или организаций, занимающихся террористической деятельностью, и был бы признателен за предоставление ему информации о количестве лиц или организаций, активы которых были заморожены, а также о суммах замороженных средств.
" NOTE 1: " Critical group " is a group of members of the public which is reasonably homogeneous with respect to its exposure for a given radiation source and given exposure pathway and is typical of individual receiving the highest effective dose by the given exposure pathway from the given source. " ПРИМЕЧАНИЕ 1: " Критическая группа " является группой лиц из состава населения, которая достаточно однородна с точки зрения облучения данным источником радиации и с учетом данного характера облучения и типична для отдельного лица, получающего наибольшую эффективную дозу от данного источника с учетом данного характера облучения.
NOTE 1: “Critical group” means a group of members of the public which is reasonably homogeneous with respect to its exposure for a given radiation source and given exposure pathway and is typical of individuals receiving the highest effective dose by the given exposure pathway from the given source. ПРИМЕЧАНИЕ 1: " Критическая группа " является группой лиц из состава населения, которая достаточно однородна с точки зрения облучения данным источником радиации и с учетом данного характера облучения и типична для отдельного лица, получающего наибольшую эффективную дозу от данного источника с учетом данного характера облучения.
The members of the Security Council took note of my recommendation in a letter from the President of the Security Council to me, dated 23 May 2008, and requested that the Working Group reconvene at a convenient time in the month of June 2008, with a view to receiving an updated report in July 2008. В письме Председателя Совета Безопасности на мое имя от 23 мая 2008 года члены Совета Безопасности приняли к сведению мою рекомендацию и просили Рабочую группу возобновить свои заседания в удобное время в июне 2008 года, с тем чтобы доклад с обновленными данными был получен в июле 2008 года.
While the Committee takes note that, at present, magistrates are mandated to carry out independent inspections of detention centres, the Committee reiterates the need for an additional external and independent body mandated with the task of visiting the centres and receiving and investigating complaints emanating therefrom. Хотя Комитет отмечает, что в настоящее время судьи обязаны проводить независимые инспекции центров содержания под стражей, он вновь подчеркивает необходимость в существовании дополнительного внешнего независимого органа, уполномоченного проводить посещения центров, а также получать и расследовать жалобы содержащихся в таких центрах лиц.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.