Ejemplos del uso de "rediscover" en inglés
Second of all, if you don't have the feeling of play in you, you need to rediscover play.
Во-вторых, если у вас нет чувства игры, вам нужно заново открыть его в себе.
The first weekend my parents visit in years, and you bugger off to the wilderness to rediscover your testicles!
Первый раз за столько лет мои родители приезжают на выходные, и ты сваливаешь в леса, чтобы заново открыть свои яйца!
Fortunately the spring of life came around and gave us another chance to rediscover who we always were.
К счастью, весна жизни настала и дала нам новый шанс открыть заново то, кем мы всегда были.
My colleagues and I have been working for 10 years to rediscover this lost world in a project we call The Mannahatta Project.
Я и мои коллеги работали в течение 10 лет над тем, чтобы заново открыть этот потерянный мир в рамках проекта, который мы назвали "Проект Маннахатта".
Slowly, people who had not mingled for 44 years began to renew their ties and rediscover one another.
Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
With the addition of a digital pencil to pens and effects that are already available, you can sketch out your ideas to make them come to life and rediscover the simple pleasure of creating content with a pen.
К уже доступным перьям и эффектам добавлен цифровой карандаш, с помощью которого можно создавать наброски идей для дальнейшей реализации и заново открыть простое удовольствие от работы с пером.
Indeed, the goal of the commemoration – to help the world’s citizens “rediscover their place in the universe” – now has the incidental benefit of distracting us from nasty things nearer to home, like swine flu and the global financial crisis.
В действительности цель празднования — помощь гражданам мира «заново открыть свое место во вселенной» – сегодня имеет побочную выгоду в отвлечении нас от отвратительных вещей около нашего дома, таких как свиной грипп и глобальный финансовый кризис.
I use spoken word to help my students rediscover wonder, to fight their instincts to be cool and unfazed and, instead, actively pursue being engaged with what goes on around them, so that they can reinterpret and create something from it.
Я использую устное творчество чтобы помочь моим ученикам заново открыть для себя чудо, побороть свой инстинкт оставаться невозмутимыми и спокойными, а вместо этого активно принимать участие во всем, что происходит вокруг них, чтобы они могли это интерпретировать и создать что-то свое.
I would like to help others rediscover that wonder - to want to engage with it, to want to learn, to want to share what they've learned, what they've figured out to be true and what they're still figuring out.
Я хотела бы помочь другим заново открыть для себя это чудо - желание бать к нему причастным, желание познавать, и делиться знаниями, того что распознается как истина и того, что пока непонятно.
It was not until the excessive inflation of the 1970s that central banks discovered – or, in a sense, rediscovered – the desirability of keeping the value of money stable.
Лишь с началом чрезмерной инфляции в 1970-е центральные банки открыли – или, в определенном смысле, переоткрыли – для себя, что желательно иметь стабильную валюту.
And at the same time that we are doing that, I think we are rediscovering the power of story - that as human beings, we need stories to survive, to flourish, to change.
И, помимо этого, я думаю, что мы заново открываем силу рассказов - мы люди, и нам нужны истории чтобы выживать, процветать, менять себя.
It is to Phelps that we owe the theory of the natural unemployment rate - a cornerstone of modern macroeconomic theory and economic policy that Milton Friedman rediscovered a year later, albeit heuristically.
Именно Фельпсу мы обязаны теорией естественного уровня безработицы - краеугольным камнем современной макроэкономической теории и экономической политики, теорией, которую годом позднее переоткрыл Мильтон Фридман, пусть и эвристическим путем.
We need to rediscover the lost art of democratic argument.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
You can force the DAG to rediscover networks and network interfaces.
Вы можете принудительно запустить повторное обнаружение сети и сетевых интерфейсов.
First, however, the Islamic world must rediscover and embrace its proud heritage.
Однако, для начала, исламский мир должен вспомнить о своём богатом наследии и изучить его.
The United States needs to rediscover how to be a "smart power."
Соединенным Штатам надо снова научиться быть "умной силой".
Rediscover that because you're the leaders, the innovation leaders, the thought leaders.
откройте это заново. Потому что вы - лидеры, лидеры в инновациях, лидеры мысли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad