Ejemplos del uso de "refuge" en inglés con traducción "убежище"
Can't you find refuge with your brother in Navarre?
Разве ты не можешь найти убежище у своего брата в Наваре?
They seek refuge in dissimulation – social, political, intellectual, and religious.
Они ищут убежище в притворстве – социальном, политическом, интеллектуальном и религиозном.
It still is my childish refuge, my place of survival.
Он до сих пор остается моим детским пристанищем, моим спасительным убежищем.
Today, who will give refuge to the last pagans of Iraq?
Кто даст, сегодня, убежище последним язычникам Ирака?
To many Jews, it is the one state that will always offer refuge.
Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище.
Refuge from the evil of the whisperer who whispers in the hearts of mankind.
Убежища от злобы сплетников, которые нашёптывают в сердце человечества.
Once a family of heathens took refuge in this cave to escape from the Christians.
Однажды семья язычников нашла убежище в этой пещере, чтобы спрятаться от христиан.
It seems the bird became exhausted and managed to find refuge on the oil rig.
Похоже, что птица обессилела и смогла найти убежище на нефтяной вышке.
Foreign policy has almost invariably been the refuge of US presidents hit by mid-term defeats.
Внешняя политика почти неизменно была убежищем президентов, потерпевших поражение на промежуточных выборах.
We'll take refuge in the cloister, under the protection of our holy mother - the church.
Мы найдем убежище в монастыре под защитой нашей святой матери церкви.
More importantly, they provide a refuge for fish populations, a kind of insurance policy against stock collapse.
Что более важно, эти зоны будут представлять собой убежище для множества рыбных популяций, являясь своего рода страхованием против катастрофического сокращения численности отдельных видов.
The police and magistrate retreated from the town and sought refuge at the American Mining Associates'Camp.
Сотрудники полиции и магистратуры покинули город, найдя убежище в лагере компании «Америкэн майнинг ассошиэйтс».
Many Nazis found refuge in the Middle East after World War II, and some even converted to Islam.
Многие нацисты нашли убежище на Ближнем Востоке после Второй мировой войны, а некоторые из них даже приняли ислам.
Many of them sought refuge in Mambasa in August and September when the ethnic conflict was raging in Ituri.
Многие из них нашли убежище в Мамбасе в августе и сентябре, когда был в полном разгаре этнический конфликт в Итури.
This practice has been referred to as “extraterritorial asylum” or, when the person seeks refuge in diplomatic premises, “diplomatic asylum”.
Эта практика получила название " экстерриториальное убежище " или, когда лицо ищет убежище в дипломатических помещениях, " дипломатическое убежище ".
Cities like Paris, Copenhagen, and Amsterdam offered refuge to black American jazz musicians, who needed a break from institutionalized racism.
Такие города, как Париж, Копенгаген и Амстердам, предложили убежище чернокожим американским джазовым музыкантам, которые устали от расизма, имевшего в США законную юридическую силу.
Most climate migrants will relocate within their own borders, but others will have no choice but to seek refuge abroad.
Основная часть климатических мигрантов будут переселяться внутри своих стран, однако у некоторых из них не будет иного выбора, кроме как искать убежище за рубежом.
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита.
Most displaced people rent accommodation, stay with family or friends, or squat, while a smaller number take refuge in camps.
Большинство внутренне перемещенных лиц снимают квартиры, останавливаются у родственников или друзей, вселяются в пустующие дома, тогда как меньшее количество находит убежище в лагерях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad