Ejemplos del uso de "regardless of" en inglés con traducción "независимо от"
Traducciones:
todos1661
независимо от1190
вне зависимости от209
невзирая на18
безотносительно к3
вопреки1
otras traducciones240
26 MPa, immediately after filling, regardless of temperature;
26 МПа, сразу же после зарядки, независимо от температуры.
And they stay high regardless of the political innovations.
Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
From purchase orders, regardless of the purchase order status
Из заказов на покупку независимо от статуса заказа на покупку.
Reward is credited regardless of the volume of transactions
Начисление вознаграждения независимо от объема сделок
Show all sales backorders, regardless of the actual on-hand.
Отображение недопоставок по продаже независимо от фактических запасов в наличии.
Regardless of where one lives, speeding is a lethal problem.
Независимо от того, где вы живете, превышение скорости является смертельной проблемой.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations.
Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.
Он боролся за свободу слова для каждого, независимо от цвета кожи.
This option also includes services, regardless of whether they are registered.
Этот вариант также включает услуги независимо от того, были ли они зарегистрированы.
You sell dollars and buy oil futures regardless of the fundamentals.
Нужно продавать доллары и покупать нефтяные фьючерсы независимо от аналитических показателей.
the Tories just want smaller government, regardless of the consequences for growth.
Тори хотят уменьшить правительство независимо от последствий для экономического роста.
The first mover’s algorithm worked, regardless of the story’s veracity.
Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости.
All rights apply regardless of nationality and citizenship (registered office or registration).
Все права применяются независимо от национальной принадлежности или гражданства (юридического адреса или места регистрации).
This applies, regardless of whether you run job scheduling or operations scheduling.
Это применяется независимо от того, выполняете ли вы планирование заданий или операций.
All chiefly title holders, regardless of gender, are members of the fono.
Все лица, обладающие званием главы семьи, независимо от их пола, являются членами фоно.
That people who can spread ideas, regardless of what those ideas are, win.
Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие - побеждают.
The coupon will expire regardless of whether or not it's been activated.
Срок действия купона истекает независимо от того, активировали вы его или нет.
In this case, the payment is always generated, regardless of the active date.
В этом случае платеж создается всегда, независимо от даты активации.
they up there will take their own decisions regardless of us down below.
там наверху примут решения независимо от нас, находящихся здесь внизу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad