Ejemplos del uso de "regional and local level" en inglés
But China has seen a steady decentralization of power in recent years, making it harder for SEPA to affect policies at the regional and local levels.
Однако в Китае в последние годы наблюдается постоянная децентрализация власти, что снижает возможности ГАООС влиять на решения, принимаемые на региональном и местном уровне.
Major existing information gaps concern current transport policies in the countries concerned, and knowledge of potential impacts of the Euro-Asian transport links at the national, regional and local level.
Основные информационные пробелы, существующие в настоящее время, касаются текущей транспортной политики в соответствующих странах и осознания потенциального воздействия евро-азиатских транспортных соединений на национальном, региональном и местном уровнях.
The Government believes that the success of its policy for combating discrimination against women implies, among other things, means and structures at the national, regional and local level that will allow women to flourish and to contribute to integral human development.
Правительство считает, что успех борьбы с дискриминацией в отношении женщин зависит от привлечения наряду с другими силами средств и структур национального, регионального и местного уровней, которые позволяют женщинам реализовать свой потенциал и способствуют всестороннему развитию человеческой личности.
One of the research outputs should be a methodology for information retrieval from segregated areas, which should in turn lead to a recommendation for instruments and procedures at a national, regional and local level which will help to prevent or reduce segregation.
Одним из результатов исследований должна стать методология сбора информации в сегрегированных районах, которая в свою очередь позволит подготовить рекомендации по инструментам и процедурам на национальном, региональном и местном уровнях в отношении мер по профилактике и сокращению масштабов сегрегации.
Having established initial contact with counterparts in the Home Ministry and police, the priority for UNMIN police advisers is to build relationships at the regional and local level in order to support the UNMIN regional teams and government preparations for election security.
После установления первоначальных контактов со своими коллегами в министерстве внутренних дел и полиции основная задача полицейских советников МООНН заключается в налаживании взаимоотношений на региональном и местном уровнях в целях оказания поддержки региональным отделениям МООНН, а также правительству в принятии мер по обеспечению безопасности в ходе выборов.
The Committee welcomes the creation of monitoring mechanisms, including the Consultative-Analytical Council, intended, under the Ombudsman conjointly with the Women's Committee of Uzbekistan, to analyse and monitor the implementation of the Convention at the regional and local level and hold regular parliamentary hearings on the results of such monitoring.
Комитет приветствует создание механизмов мониторинга, в частности Консультативно-аналитического совета, которые под руководством Омбудсмена должны вместе с Комитетом по делам женщин Узбекистана анализировать и контролировать как выполняются положения Конвенции на региональном и местном уровнях и обеспечивать проведение регулярных парламентских слушаний по итогам такого мониторинга.
All regional and local actors should be involved.
Должны быть вовлечены все стороны процесса, как региональные, так и местные.
Politicians at the state and local level have been more willing to embrace reform.
Политики штатов и местного уровня проявляют больше готовности к реформам.
The Front's scant number of elected officials reflects the strategy pursued by its two main adversaries, the Socialist Party and President Nicolas Sarkozy's Union pour un Mouvement Populaire (UMP, formerly the Gaullist party), which have essentially shared all elected posts at the national and local level since the 1980's.
Скудное количество избранных чиновников от Национального фронта является следствием стратегии, преследуемой его двумя главными противниками - Социалистической партией и Союзом народного движения (СНД, ранее голлистская партия) президента Николя Саркози, которые, по существу, делят между собой все избираемые должности на национальном и местном уровне, начиная с 1980-х гг.
Similarly, how will the convention’s implementation affect existing regional and local cross-border freshwater agreements?
Каковы, наконец, будут последствия реализации Конвенции для уже существующих региональных и местных соглашений по трансграничным ресурсам пресных вод?
In 2011, the US faces a likely double dip in the housing market, high unemployment and weak job creation, a persistent credit crunch, gaping budgetary holes at the state and local level, and steeper borrowing costs as a result of the federal government's lack of fiscal consolidation.
В 2011 году США, вероятно, предстоит столкнуться со второй волной кризиса на рынке недвижимости, высокой безработицей и созданием только незначительного количества рабочих мест, кредиты будут выдаваться в ограниченном количестве.
China, with its systemic importance, was the match that ignited a tinderbox of regional and local uncertainty.
Китай, с его системной значимостью, был спичкой, которая подожгла пороховую бочку региональной и местной неопределенности.
severe fiscal problems at the state and local level;
серьезные финансовые проблемы на государственном и местном уровнях;
Once such stability is achieved, regional and local efforts should be accelerated to improve disease prevention and health-care infrastructure, and to put the region back on a path toward providing better, healthier lives for its people.
Как только такая стабильность будет достигнута, должны быть ускорены региональные и местные программы, способствующие улучшению профилактики болезней и качества медицинской инфраструктуры, а также возвращению региона на путь обеспечения здоровой и нормальной жизни его жителей.
and an efficient, honest state administration at both the national and local level.
и эффективная, честная государственная администрация как на национальном, так и на местном уровне.
At the same time, the government should be pursuing further initiatives to boost education and skills-training in the north, while also devolving more decision-making authority to regional and local governments.
В то же время правительству следует продолжать реализовывать инициативы по стимулированию образования и профессионального обучения на севере, а также предоставить более широкие полномочия региональным и местным органам власти.
These include slow but persistent private and public-sector deleveraging; rising oil prices; weak job creation; another downturn in the housing market; severe fiscal problems at the state and local level; and an unsustainable deficit and debt burden at the federal level.
Они включают медленный, но устойчивый дегиринг в частном и государственном секторах; рост цен на нефть; медленное создание рабочих мест; еще один спад на рынке жилищного строительства; серьезные финансовые проблемы на государственном и местном уровнях; и разрушительный дефицит и долговое бремя на федеральном уровне.
The interaction of any of these global factors with a variety of regional and local sources of geopolitical tension could be dangerously combustible.
Взаимодействие любого из этих глобальных факторов с различными региональными и местными источниками геополитической напряженности может быть взрывоопасным.
That division of authority had not in practice detracted from or limited his country's substantive obligations under the Convention since the Constitution prohibited at state and local level the kind of conduct referred to.
Такое разделение властных полномочий на практике не умаляет и не ограничивает субстантивных обязательств его страны по Конвенции, поскольку Конституция запрещает рассматриваемый характер поведения на уровне штатов и местном уровне.
Many regional and local economies have been rocked by job losses and the decline of entire industrial sectors – developments that have contributed to rising inequality.
Экономика многих регионов и городов пострадала из-за исчезновения рабочих мест и упадка целых отраслей промышленности – все эти события способствовали росту неравенства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad