Ejemplos del uso de "regular budget" en inglés
The fund finances regular budget implementation pending receipt of assessed contributions.
За счет Фонда финансируются бюджетные мероприятия до получения начисленных взносов.
Maintenance of separate budget and expenditure records to isolate transactions for the regular budget from other UNHCR funds;
ведение отдельного бюджета и отчетности по расходам, для того чтобы отделить операции по региональному бюджету от операций по другим фондам УВКБ;
I sincerely doubt that the United Nations as a whole can afford not to pay for this out of the regular budget.
Я сильно сомневаюсь в том, что Организация Объединенных Наций в целом не в состоянии покрывать эти расходы за счет своего бюджета.
Of the 6 per cent funding from the regular budget and other programmable funds about 66 per cent had been allocated to Africa.
Из 6 про-центов финансовых средств, выделенных из регуляр-ного бюджета, и других подлежащих распределению по программам средств примерно 66 процентов были предоставлены Африке.
In terms of regular budget personnel resources, the Statistics Division has a team of nine Professional officers and a regional adviser on national accounts.
Что касается штатных кадровых ресурсов, то в Отделе статистике работает группа, состоящая из девяти сотрудников категории специалистов и одного регионального консультанта по национальным счетам.
The working capital under the Agency's regular budget fund is not a statutory operating reserve, but rather is the difference between assets and liabilities of the fund.
Оборотные средства в рамках регулярного бюджетного фонда Агентства не являются установленным оперативным резервом, а скорее образуются за счет разницы между активами и пассивами фонда.
Of paramount importance in this respect will be further increases in the resources available to the Centre, both from the regular budget of the United Nations and from voluntary contributions.
Чрезвычайно важное значение в этой связи приобретает дальнейшее увеличение ресурсов, пре-доставляемых в распоряжение Центра из регу-лярного бюджета Организации Объединенных Наций и в виде добровольных взносов.
The budget of the UN-Habitat rests on three main sources of funding, namely, regular budget allocations, voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and to technical cooperation activities.
Бюджет ООН-Хабитат опирается на три основных источника финансирования, а именно, регулярные бюджетные ассигнования, добровольные взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и деятельность в области технического сотрудничества.
The Committee recalls that in paragraph III.3 of its report on the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, it recommended the conversion of five P-2 general temporary assistance positions to regular budget judicial clerk posts.
Комитет напоминает о том, что в пункте III.3 своего доклада о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов он рекомендовал преобразовать пять должностей категории временного персонала общего назначения класса С-2 в штатные должности судебных делопроизводителей.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that her delegation was awaiting with great interest the document concerning the new budgetary procedures, the modalities for funding section 23 and the relationship between the extrabudgetary and regular budget resources under the section.
Г-жа Силот Браво (Куба) говорит, что ее делегация с большим интересом ожидает опубликования документа, касающегося новых бюджетных процедур, режима финансирования деятельности, предусмотренной в разделе 23, и связи между внебюджетными ресурсами и бюджетными ассигнованиями в рамках этого раздела.
Canada (3 per cent of assessed contributions to the regular budget) withdrew at the end of 1993; the United States, the major contributor (25 per cent) withdrew at the end of 1996; Australia (2 per cent) at the end of 1997.
Канада (3 процента начисленных взносов в регулярный бюд-жет) вышла из состава Организации в конце 1993 года; Соеди-ненные Штаты Америки, основной плательщик (25 процентов), вышли в конце 1996 года; Австралия (2 процента)- в конце 1997 года.
The salary and related costs associated with these regular budget posts are expected to comprise more than 98 % of the budgetary allocation, and the remaining part is composed of small amounts available for official travel, consultants, equipment and external printing of publications.
Ожидается, что более 98 % бюджетных ассигнований будет использовано для покрытия расходов по заработной плате и смежных расходов, а оставшуюся часть составляют небольшие суммы, выделяемые для покрытия расходов на официальные поездки, оплату услуг консультантов, закупку оборудования и внешние типографские работы по выпуску публикаций.
So, without breaking the regular budget cycle, the DPJ will be forced to implement not only the supplementary budget drawn up by the LDP, but will also be stuck with next year's budget, which embodies LDP policies that the DPJ has denounced.
Так что, не нарушая регулярный бюджетный цикл, ДПЯ не только будет вынуждена реализовать дополнительный бюджет, подготовленный ЛДП, но и застрянет с бюджетом на следующий год, воплощающим политику ЛДП, которую осуждает ДПЯ.
ESCAP further stated that it had ensured that all new projects included an indication of the optimum amount of regular budget professional work-months and United States dollar value to be assigned to each project, reflecting the availability of both internal and external expertise.
ЭСКАТО заявила также, что она приняла меры к тому, чтобы для всех новых проектов определялись оптимальные затраты времени штатных сотрудников категории специалистов и стоимость каждого проекта в долларах США с учетом наличия как внутренних, так и внешних кадровых ресурсов.
The contribution of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the activity will be funded from within extrabudgetary resources, thus no additional appropriation will be required under the regular budget for section 23, Human rights, for the biennium 2008-2009.
Участие Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в этой деятельности будет финансироваться по линии внебюджетных ресурсов, и, таким образом, никаких дополнительных ассигнований по разделу 23, «Права человека», бюджета по программам на 2008-2009 годы не потребуется.
His delegation wished to know when the new categorization of posts would be completed and when the General Assembly would be informed of its outcome, because, if extrabudgetary resources continued to decline, it would be necessary to take action and, ultimately, to consider funding the activities under that important section from the regular budget.
Делегация Уганды хотела бы знать, когда будет завершена работа по новой классификации должностей и когда результаты этой работы будут представлены Генеральной Ассамблее, поскольку, если объем внебюджетных ресурсов будет по-прежнему сокращаться, то необходимо будет принять соответствующие меры и в конечном итоге предусмотреть финансирование мероприятий, запланированных в этом важном разделе, за счет бюджетных ассигнований.
Although regular budget contributions constitute only 7 per cent of its total contributions, UN-Habitat relies on these contributions as they facilitate the effective implementation of a cohesive, prioritized work programme by providing the basic operating infrastructure of the organization and by funding critical normative activities of the work programme for which earmarked funding is not imminent.
Хотя регулярные бюджетные взносы составляют лишь 7 процентов от общего объема взносов организации, ООН-Хабитат полагается на эти взносы, поскольку они облегчают эффективное осуществление целостной, приоритизированной программы работы, обеспечивая базовую оперативную инфраструктуру организации и финансируя важнейшую нормативную деятельность в рамках программы работы, на которую целевого финансирования не выделяется.
The impact of the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time is illustrated in figure 3, which compares the amounts of unpaid assessments over time with the primary sources of cash reserves for the regular budget, namely, budgetary savings in past bienniums not yet returned to Member States, the Working Capital Fund and the Special Account.
Последствия того, что государства-члены не выплачивают начисленные им взносы в полном объеме и своевременно, проиллюстрированы на диаграмме 3, на которой сопоставлены суммы неуплаченных взносов для ряда лет с размерами основных источников резервов денежной наличности для регу-лярного бюджета- сэкономленные в предшествующих двухгодичных периодах бюджетные средства, еще не возвращенные государствам-членам, Фонд оборотных средств и Специальный счет.
The General Assembly, in section III of its resolution 58/272 of 23 December 2003, requested the Secretary-General to report at the main part of its fifty-ninth session on the continuing need for a subvention to the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) from the regular budget of the United Nations, taking into account previous reports and any relevant decisions on the question of subventions.
В разделе III своей резолюции 58/272 от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить в ходе основной части ее пятьдесят девятой сессии доклад о том, сохраняется ли необходимость выделения субсидии Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) с учетом предыдущих докладов и любых соответствующих решений по вопросу о выделении субсидий.
Another P-5 post was redeployed to the Office of the Assistant Secretary-General for functions related to the Committee on Contracts at Headquarters in the 1998-1999 biennium, and one more was redeployed to the Travel and Transportation Service for the Chief of Service, as the procurement and transportation functions were separated in the 2000-2001 biennium, leaving a balance of one regular budget post in the Procurement Division.
Другая должность класса С-5 в двухгодичном периоде 1998-1999 годов была передана в Канцелярию помощника Генерального секретаря для выполнения функций, связанных с Комитетом по контрактам в Центральных учреждениях, а еще одна такая должность была передана в Службу организации поездок и перевозок под начальника этой службы, поскольку функции, связанные с закупками и перевозками, в двухгодичном периоде 2000-2001 годов были разделены.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad