Ejemplos del uso de "remnants" en inglés
And some stars die spectacularly in a supernova explosion, leaving remnants like that.
У некоторых звезд жизненный цикл заканчивается эффектным взрывом, оставляющим за собой следы, такие как на этом снимке.
That raises the possibility of finding many more remnants of Earth’s early history.
Это указывает на возможность нахождения множества других образцов ранней эпохи.
And offer in advance the lives of the few surviving remnants of his most trusted men.
И заранее предлагают жизни нескольких выживших самых его доверенных людей.
Indeed, the Egyptian revolution has defeated Mubarak's regime and its remnants three times since January 2011:
В действительности, египетская революция уже трижды победила режим Мубарака и то, что от него осталось, начиная с января 2011 года:
After regaining its independence from the Soviet Union, only remnants of the industrial behemoths of the communist era remained.
После восстановления независимости от Советского Союза в стране сохранилась лишь малая часть индустриальных монстров коммунистической эры.
2,800 years later, the remnants of that urn and cloth were discovered by modern-day researchers in Denmark.
Спустя 2800 лет современные датские ученые обнаружили фрагменты этой урны и материи.
And we go through numerous remnants of Jewish settlements, Nabatic settlements, Canaanite settlements - three-, four, five-thousand years old.
Мы проезжаем через огромное количество еврейских поселений, набатийских поселений, ханаанских поселений, которым 3, 4, 5 тысяч лет.
Perhaps they are the remnants of a moon of Saturn, which disappeared without a trace 4.5 billion years ago.
Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
But, strange irony, this civility is due to the remnants of the social protections left behind by the distinctly uncivilized communists.
Но, странная ирония: эта цивилизованность в нас является наследием социальной защищенности, оставленной позади явно нецивилизованными коммунистами.
There were in addition many inert and non-hazardous artefacts, including remnants of proscribed items that United Nations inspectors had removed during inspections.
Имелось также много невредных и неопасных материалов, например фрагменты запрещенных предметов, обнаруженных инспекторами Организации Объединенных Наций во время инспекций.
Beneath the installation lay the buried remnants of the North Korean-engineered nuclear reactor that Israel’s air force had destroyed on September 6, 2007.
Под установкой находились погребенные останки разработанного Северной Кореей ядерного реактора, который израильские военно-воздушные силы уничтожили 6 сентября 2007 года.
The remnants of biological munitions which Iraq declared had been filled with Bacillus anthracis, botulinum toxin and aflatoxin were provided to the inspectors for verification.
Останки биологических боеприпасов, которые, согласно заявлениям Ирака, ранее были снаряжены Bacillus anthracis, ботулиническим токсином и афлатоксином, были переданы инспекторам.
Only remnants of the strongly assimilated Czech and Moravian Roma survived the Nazi genocide and only some 100 Sinti (German Roma), who were also annihilated, remain.
После нацистского геноцида уцелело лишь незначительное число сильно ассимилированных чешских и моравских рома, а ситни (немецкие рома), которые также были уничтожены, насчитывают сегодня лишь около 100 человек.
The investigation is still under way, and preliminary information of the investigation showed that the arms and ammunitions found were remnants of the July 2006 war.
Расследование до сих пор продолжается, и его предварительные результаты указывают на то, что обнаруженные вооружения и боеприпасы остались от июльской войны 2006 года.
But such idealism overlooks the endeavor's roots in the fertile soil of nationalist competition, the still-present remnants of that country-centricity, and something else: money.
Но такой идеализм упускает из виду важные движущие силы космических исследований, к которым относится националистическое соперничество, стремление возвысить свою страну и кое-что еще: деньги.
Almost 30 years later, more sophisticated instruments and reinterpretation of the local geology showed that the “fossils” are inanimate minerals, not the remnants of once-living bacteria.
Но прошло 30 лет, появились более совершенные приборы, новые представления о местной геологии, и стало ясно, что «окаменелости» это на самом деле неживые минералы, а не останки древних бактерий.
Iraq unearthed and UNMOVIC verified remnants which included eight intact bombs and various bomb components, such as base plates, tails and nose cones, that accounted for 104 bombs.
Ирак раскопал, а ЮНМОВИК осмотрела останки, которые включали восемь целых бомб и различные компоненты бомб, такие как базовые плиты, хвостовое оперение и носовые конуса, и в итоге было подтверждено захоронение там 104 бомб.
The metal remnants are used as scrap by the private firms involved, which keep them in partial payment for their services and send them to blast furnaces to be melted down.
Металлические отходы используются в качестве металлического лома этими же частными фирмами, которые забирают их себе в качестве частичной оплаты за свои услуги и отправляют их в доменные печи на переплавку.
If the source blood was destroyed during the self destruct, then chances are remnants of it could have seeped into the ground and attached themselves to the mineral content of the rock.
Если кровь вампиров уничтожили во время взрыва, вместе со всем остальным, то есть вероятность того, что ее останки могли бы просочиться в землю и раствориться в минеральном составе породы.
A different and healthy conservative response is possible if the tattered remnants of old threads, torn apart in the course of postcommunist modernization, can reconnect and grow together in a new way.
Но возможна и иная, здоровая консервативная реакция: сращивание на новый лад обрывков "дней связующей нити", разорванных в ходе посткоммунистической модернизации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad