Ejemplos del uso de "reorientation" en inglés
And you can add to this a reorientation of America's military effort to the war in Afghanistan.
К этому такжу можно добавить и переориентацию американских военных акций на войну в Афганистане.
Second, Obama's election will lead to a reorientation of US foreign policy in the medium term.
Во-вторых, выборы Обамы в средние сроки приведут к переориентировке иностранной политики США.
Defense Minister Sergei Ivanov does not even bother to hide his skepticism about the necessity of such a reorientation.
Министр Обороны Сергеи Иванов даже не пытается скрывать свой скептицизм о необходимости такой переориентации.
At the core of India's reform agenda lay a reorientation of the government's role in the economy:
Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике:
The EU is the linchpin of European-Western integration; so its weakening could cause a European reorientation toward the East.
ЕС ? стержень европейско-западной интеграции; таким образом, его ослабление может привести к переориентации Западной Европы на Восток.
In a major policy reorientation, he announced last August that there is "one state on each side of the Taiwan Strait."
В процессе основной переориентации политики в августе прошлого года он объявил о том, что существует "одно государство по каждую сторону тайваньского пролива".
Another delegation, welcoming the report of the Secretary-General on reorientation, felt that the Department had made every effort to reorient its activities.
Приветствуя доклад Генерального секретаря о переориентации, один делегат выразил мнение о том, что Департамент приложил максимум усилий для пересмотра направлений своей деятельности.
A primary objective in the reorientation of priorities should be to reduce the current and growing disparities in health and mortality between and within countries.
При переориентации первоочередных задач главная цель должна заключаться в сокращении наблюдающихся и растущих различий в состоянии здоровья и уровне смертности между странами и внутри стран.
One of Macron’s advantages is that he understands an essential point: any reorientation of French policy vis-à-vis Europe requires strengthening France’s economy.
Одно из преимуществ Макрона заключается в том, что он понимает один важный момент: любая переориентация французской политики по отношению к Европе требует укрепления экономики Франции.
The transformation has encompassed dimensions of strategic reorientation, downsizing and staff renewal, all the while maintaining a determined focus on poverty reduction and sustainable human development.
Эти преобразования приобрели масштабы стратегической переориентации, сокращения численности и обновления функций персонала, причем при сохранении решительного сфокусирования на уменьшении нищеты и обеспечении устойчивого развития человеческого потенциала.
He will, most likely, give an articulate and nuanced speech at West Point justifying this escalation, with eloquent words about “strategic reorientation,” “benchmarks,” “off-ramps,” and “exit strategies.”
Скорее всего, он выступит в Вест-Пойнте с четкой и выверенной речью, оправдывая такую эскалацию, будет красноречиво говорить о "стратегической переориентации", о "контрольных показателях", об "односторонней дороге" и о "стратегии ухода".
In fact, the economic reorientation of the US "pivot" corrects a policy that had overemphasized the military component and put the US on a path toward conflict with China.
Действительно, переориентация в экономическую плоскость "оси" США корректирует политику, которая переоценивала военный компонент и ставила США на путь конфликта с Китаем.
On the external communication side, as a result of its reorientation in the 2008-2009 biennium, UNICEF now focuses on communication for specific audience groups instead of focusing on products, as previously.
Что касается внешних связей, в результате переориентации, произведенной в двухгодичном периоде 2008-2009 годов, ЮНИСЕФ теперь уделяет основное внимание конкретным группам целевой аудитории, а не отдельным продуктам, как ранее.
Iranian President Hassan Rouhani recently marked the end of his first year in office not only with smiles, but also with further evidence of his efforts at domestic reform and geostrategic reorientation.
Президент Ирана Хасан Роухани недавно отметил годовщину своего первого мандата не только улыбками, но еще и доказательствами своих усилий по проведению внутренних реформ и геостратегической переориентации.
Weaver is confident the reorientation won’t be necessary: “I think it’s highly unlikely, maybe a one-in-a-thousand chance, that we would end up in a situation like that.
Однако Вивер уверен, что осуществлять переориентацию космического аппарата совсем не нужно: «Это крайне нежелательно, ведь вероятность столкновения равна одной тысячной.
The following tasks have been implemented as priorities: practical reorientation of first contact health-care staff, changing the attitudes of the population to their own health and intersectoral actions for a healthy lifestyle.
Первоочередное внимание было уделено решению следующих задач: практическая переориентация методики работы медицинского персонала на местах, изменение отношения населения к собственному здоровью и межотраслевые усилия по организации здорового образа жизни.
This approach is in keeping with the organizational structure put in place with the reorientation of the Department beginning in November 2002, which located the United Nations information centres within the Strategic Communications Division.
Этот подход соответствует организационной структуре, созданной в ходе переориентации деятельности Департамента с ноября 2002 года, в результате чего информационные центры Организации Объединенных Наций были переданы в ведение Отдела стратегических коммуникаций.
In many companies, the expected shortage of personnel to fill qualified and leadership positions has led to a reorientation process, in which the advantages of family-friendly working conditions will play a bigger role.
Во многих компаниях ожидаемая нехватка квалифицированных и руководящих сотрудников вызвала необходимость в процессе переориентации, в котором все более значимую роль будут играть условия работы, учитывающие интересы семьи.
Exports to the Union have soared since 1991, when the collapse of the Soviet-era COMECON trading system forced a radical reorientation of trade - helped by massive foreign investment from the EU - towards Western markets.
Экспорт в Европейский Союз начал стремительно расти с 1991 года, когда распад Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) - торговой системы советского периода - обусловил радикальную переориентацию торговли на Западные рынки, чему существенно помог значительный поток иностранных инвестиций из стран ЕЭС.
Any reorientation of policy must begin with Governments: their institutions, policies, and how they collaborate with each other regionally and in the multilateral arena to support long-term visions and keep systems stable and in equilibrium.
Любая переориентация политики должна начинаться с правительств: их институтов, стратегии и того, как они сотрудничают друг с другом на региональном уровне и на многосторонней арене в поддержку долгосрочных концепций и поддержания стабильной и сбалансированной работы систем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad