Ejemplos del uso de "repetitive" en inglés
Faced with the prospect of monotonous, repetitive work for eight hours a day on an assembly line or flipping hamburgers, they prefer the higher pay and shorter hours that the sex industry offers.
Столкнувшись с перспективой восемь часов в день заниматься однообразной, монотонной работой на конвейере или на разогреве гамбургеров, они предпочитают более высокую оплату труда и не столь длинный рабочий день, что и предлагает секс-индустрия.
Guessing you do a lot of repetitive motions in the cockpit.
Думаю, Вы совершаете много однообразных движений в кабине пилота.
As a best practice, don’t include repetitive ads within an Instant Article.
Не размещайте в моментальной статье одну и ту же рекламу несколько раз.
To avoid repetitive listing, an appropriate cross-reference to draft article 51 ter has been inserted.
Во избежание повторения соответствующего перечня в текст включена перекрестная ссылка на проект статьи 51 тер.
She said, "All these people with Eastern dress, walking up and down, very repetitive, very limited."
Она сказала: "Все эти люди в восточной одежде, шли вверх и вниз - так монотонно, так нестерпимо".
By using rules, you can reduce manual and repetitive actions needed to manage your email messages.
Правила помогают уменьшить объем работы, выполняемой вручную, и избежать повторения однообразных действий.
But in retrospect, the destruction of my self was so repetitive that I started to see a pattern.
Но в ретроспективе разрушение моего я так часто повторялось, что я начала замечать общую особенность.
One of the special vulnerabilities of Israel, and a repetitive cause of violence, is the holding of prisoners.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
Several Special Committee survey respondents also note that the papers are largely repetitive from one year to the next.
Несколько респондентов в рамках обследования Специального комитета также отмечают, что эти документы большей частью повторяются из года в год.
The process of justifying long-term basic research in the life sciences often seems like just such a repetitive loop.
Процесс обоснования проведения долгосрочных фундаментальных исследований в области естественных наук часто кажется как раз таким замкнутым кругом.
Repetitive movements, poor posture, and overindulgence, though, can sometimes cause numbness, tingling, and other issues that might escalate into serious health problems.
Тем не менее однотипные движения, неправильное положение тела и чрезмерное увлечение игрой могут вызывать онемение, покалывание и другие симптомы, которые впоследствии способны привести к серьезным проблемам со здоровьем.
The Bureau agreed that the document should be shorter and less repetitive and that it should present all activities in a more balanced way.
Президиум указал, что этот документ должен быть более кратким и содержать меньше повторений и что он должен более сбалансированно отражать все мероприятия.
In many countries, however, older women are disproportionately concentrated in low-skill, repetitive jobs, which contributes to their disproportionate representation among poor and vulnerable people.
Однако в большинстве стран пожилые женщины непропорционально сосредоточены в не требующем высокой квалификации, однообразном по характеру производстве, что еще больше увеличивает их и без того непропорционально высокую долю среди бедных и уязвимых.
It's not okay to post large amounts of untargeted, unwanted, or repetitive content in videos, comments, private messages, or other places on the site.
Не стоит размещать большие объемы нецелевого, нежелательного или повторяющего содержания, в том числе видео, комментарии, личные сообщения и пр.
To make sure that you're billed accurately, our detection systems may filter out repetitive, incomplete or abusive clicks before they ever appear in your charges or reports.
Для обеспечения высокой точности выставления счетов наши системы обнаружения могут отсеять повторные, неполные клики или клики с нарушениями еще до того, как они появятся в ваших счетах или отчетах.
Improved decision-making quality, elimination of redundant and repetitive data entry, enabling of collaborative working, improved security and cost savings through implementation of the Court Management Information System
Принятие более адекватных решений, исключение случаев ввода излишних и идентичных данных, создание возможностей для совместной работы, повышение уровня безопасности и экономии средств благодаря внедрению информационной системы для судопроизводства
The scale includes questions like, "Many things I have to do are repetitive and monotonous," and "I have so many interests, I don't have time to do everything."
Для определения оценки по такой шкале используются вопросы и утверждения, например, "Многое из того, что мне приходится делать, однообразно и монотонно" или "Мне слишком многое интересно, поэтому ни на что не хватает времени".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad