Ejemplos del uso de "replenish" en inglés
Every month we shall receive an order to replenish your stocks.
Ежемесячно мы обязуемся доставлять на склад товары.
And we've been trawling them down much faster than the natural systems can replenish them.
И мы расходуем их намного быстрее, чем природные системы могут их восстанавливать.
Then starved, then slept, waiting for the Earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew.
Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала.
Where sustainability is the capacity to endure and maintain, restorative is the ability to replenish and progress.
В то время как рациональное природопользование - это обеспечение экологической устойчивости и сохранности, восстановимость - это способность восполняться и развиваться.
It's very important that you replenish my body with electrolytes after every involuntary loss of bodily fluids.
Крайне важно, чтобы ты заряжала мое тело с помощью электролитов после каждой непроизвольной потери флюидов.
They clean the reef; everything that grows enough to be seen, they eat, and they keep the reef clean and allow the corals to replenish.
они очищают риф, все, что растет до видимых размеров, они едят и держат риф в чистоте, позволяя кораллам расти.
With fewer children to replenish the workforce, the working-age cohort of those 15-64 years old would shrink from 68.4% to 60.7%.
Снижение рождаемости приведет к тому, что процент людей трудоспособного возраста (от 15 до 64 лет) уменьшится с 68,4% до 60,7%.
As indicated in paragraph 21 of the report of the Secretary-General, maintaining medical stocks would require continuing investments to replenish supplies after their expiry dates.
Как указано в пункте 21 доклада Генерального секретаря, для поддержания запасов медикаментов потребуется непрерывное инвестирование в целях обновления препаратов с истекшими сроками годности.
Fighting could disrupt off-site power plants or transmission lines servicing the reactor, and could also prevent diesel fuel from reaching the plant to replenish standby generators.
Во время боя могут быть повреждены сторонние электростанции или линии электропередач, обслуживающие реактор, а также могут быть прекращены поставки дизельного топлива на станцию, которое необходимо для питания резервных генераторов.
Here, we note that the current legal regime and the measures that States have adopted to date are insufficient to protect fish stocks against overexploitation going beyond their natural ability to replenish their numbers.
Здесь мы хотели бы заметить, что существующего правового режима и тех мер, которые были приняты до сих пор государствами, недостаточно для защиты рыбных запасов от чрезмерной эксплуатации, превышающей их естественную способность к восполнению.
Be fruitful and multiply and replenish the earth and subdue it, "and have dominion over the fish of the sea and over the fowl of the air," and over every living thing that moveth upon the Earth
Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по Земле
Expresses appreciation to bilateral donors for their continued support and financial contributions to the UNCTAD Trust Fund for LDCs and invites them to regularly replenish the Trust Fund, which is the main source of executing and sustaining technical cooperation programmes in LDCs;
выражает признательность двусторонним донорам за их неослабевающую поддержку Целевого фонда ЮНКТАД для наименее развитых стран и за финансовые взносы в этот фонд и предлагает им регулярно выполнять Целевой фонд, который является главным источником средств для осуществления и поддержки программ технического сотрудничества в наименее развитых странах;
The G20 also made the largest effort to date to replenish stalled pharmaceutical-development pipelines for new antibiotics (which are urgently needed to replace drugs that have become ineffective) and to roll out diagnostic tests enabling clinicians to use the drugs they have more effectively.
Кроме того, «Большая двадцатка» (G20) предприняла крупнейшую на сегодня попытку оживить заглохнувшие фармацевтические разработки новых антибиотиков (они срочно необходимы для замены лекарств, которые потеряли эффективность) и распространить диагностические тесты, которые позволят врачам применять имеющиеся в их распоряжении лекарства более эффективно.
In an event of Margin Call, the Company has a right, but not an obligation to contact the Customer and require him to either replenish the collateral by depositing additional funds, or close out part or all of his open positions, within 48 hours after receiving the request or a notice on the trading platform.
С наступлением ситуации Margin Call у Общества есть право, но не обязанность, связаться с Клиентом и потребовать в течение 48 часов, с момента получения запроса или оповещения, на торговой электронной платформе предоставить дополнительное финансовое обеспечение – зачисляя дополнительные денежные средства или полностью или частично уменьшая размер открытой позиции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad