Ejemplos del uso de "requisite majority" en inglés
This time, the AKP acted on its own and was barely able to garner from its own ranks the requisite majority for a referendum.
На сей раз AKP действовала самостоятельно и едва была в состоянии набрать из рядов своих сторонников требуемое большинство для референдума.
Where the plan is approved by the requisite majority of creditors and, where required, confirmed by the court, insolvency laws generally provide that it will be binding upon all affected ordinary unsecured creditors, including creditors who voted in support of the plan, dissenting creditors and creditors who did not vote on the plan.
Когда план принимается требуемым большинством кредиторов и, если это необходимо, утверждается судом, в законодательстве о несостоятельности, как правило, предусматривается, что он приобретает обязательную силу в отношении всех затронутых обычных необеспеченных кредиторов, включая кредиторов, проголосовавших за принятие плана, кредиторов, не согласных с ним, и кредиторов, не принимавших участие в голосовании по плану.
Where the plan is approved by the requisite majority of creditors and, where required, confirmed or approved by the court, insolvency laws generally provide that it will be binding upon all affected ordinary unsecured creditors, including creditors who voted in support of the plan, dissenting creditors and creditors who did not vote on the plan.
Для тех случаев, когда план принят необходимым большинством кредиторов и, если это требуется, утвержден или одобрен судом, в законодательстве о несостоятельности, как правило, предусматривается, что он приобретает обязательную силу в отношении всех затронутых обычных необеспеченных кредиторов, включая кредиторов, проголосовавших за принятие плана, кредиторов, выступивших против, и кредиторов, не принимавших участие в голосовании по плану.
Example: If there remain 10 seats to be filled and, 12 candidates obtain the requisite majority in the second ballot, only 10 will be elected, in principle, in the order of the number of votes received, until the maximum quota is attained for one of the lists (13 for list A and 9 for list B).
Пример: если осталось 10 мест, но 12 кандидатов набирают необходимое большинство голосов во втором туре голосования, избираются только 10 кандидатов, определяемых в порядке убывания количества набранных голосов до исчерпания максимальной квоты по одному из списков (13 — по списку A и 9 — по списку B).
Although the requisite two-thirds majority had not been reached, the very high level of participation, the 60 per cent support for self-government in free association with New Zealand and the successful conduct of the referendum by Tokelau — with support from New Zealand's Electoral Office — were positive.
Несмотря на то что необходимого большинства в две трети голосов набрать не удалось, весьма высокий уровень участия, поддержка 60 процентами населения идеи самоуправления в рамках свободной ассоциации с Новой Зеландией и успешное проведение референдума властями Токелау при содействии Избирательной комиссии Новой Зеландии можно рассматривать как положительные явления.
That rule lays down a procedure for restricted ballots in the event that, after the first ballot, the requisite number of candidates have not obtained the required majority.
Это правило устанавливает процедуру проведения ограниченных голосований в том случае, если в результате первого голосования необходимое количество кандидатов требуемого большинства голосов не получило.
The majority of international exchanges of seeds, plants, animals, microbes, and other biological goods are accompanied by the requisite permits, including a material transfer agreement.
В большинстве случаев международный обмен семенами, растениями, животными, микробами и другими биологическими товарами сопровождается обязательными лицензиями, в том числе соглашением о передаче материалов.
Even if the effort requires significant American “skin in the game,” surely President Obama can make the requisite case to the American people.
Даже если эта кампания потребует участия в ней значительного числа американских военных, президент Обама, несомненно, сможет объяснить это американскому народу.
I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим.
Our consultants have all the requisite financial knowledge and are continuously improving their professional skills.
Наши консультанты владеют всеми необходимыми знаниями в финансовой области и постоянно улучшают свои профессиональные навыки.
None of the candidates got a majority of the votes.
Ни один из кандидатов не получил большинства голосов.
But in the meanwhile let us see what an alert management has done to take advantage of technological change to develop the type of upward sales curve that I stated was the first requisite of an outstanding investment.
Тем не менее давайте посмотрим, что предприняло беспокоящееся о будущем руководство фирмы для того, чтобы, используя преимущества технологических изменений, добиться такого роста продаж, который мы предполагаем в качестве первого условия неординарных инвестиций.
The government got their majority at the last election.
Правительство добилось большинства на прошлых выборах.
• the Client acknowledges that they are an investor with the requisite knowledge and skills to make transactions using the Service and acknowledges that they are aware of and assume the risks associated with such activities;
• Клиент признает, что он является инвестором, обладающим необходимыми знаниями и навыками для осуществления операций через Сервис, и признает, что он понимает и принимает риски, присущие данному виду деятельности;
(c) you have all requisite legal, corporate and/or regulatory authority to enter into this Agreement and any Trades made pursuant to this Agreement and any person affirming acceptance of this Agreement on your behalf has been and is duly authorised to do so;
(c) у вас имеются все необходимые юридические полномочия по закону, от компании и/или контролирующих органов на заключение настоящего Соглашения и любых Сделок, заключаемым в соответствии с ним, и любое лицо, подтверждающее принятие настоящего Соглашения от вашего имени, было надлежащим образом уполномочено на это;
Indeed, even if everyone in the world had participated the requisite hour, the result would have been the equivalent of turning off China's carbon emissions for roughly 45 seconds.
В действительности, если бы каждый принял участие на протяжении требуемого часа, то результат был бы равен выключению выбросов углекислого газа Китая примерно на 45 секунд.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad