Ejemplos del uso de "requisitioning system" en inglés

<>
A P-3 post is proposed for a supply contracts officer who will be responsible for identifying and planning mission requirements, including Special Police equipment and the preparation and effective management of contracts related to office services and general supplies, monitors and keeps records on budgetary issues and provides guidance to the requisitioning system. Предлагается учредить должность класса С-3 для сотрудника по контрактам на поставки, который будет отвечать за определение и планирование потребностей Миссии, в том числе в оборудовании для специальной полиции, и подготовку и эффективное исполнение контрактов на канцелярские услуги и общие поставки; за контроль и ведение отчетности по бюджетным вопросам и предоставление рекомендаций в отношении системы представления заявок.
More recently, Cristina's foreign minister presided over the requisitioning of a US military plane on Argentinean soil. Позже министр иностранных дел Кристины руководил реквизицией военного самолета США на аргентинской территории.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
We're requisitioning footage from state highway patrol for the cameras on Desolation bridge. Мы запросили видеозапись у дорожного патруля штата с камер на мосту.
The legal system in America is the world's finest. Правовая система Америки лучшая в мире.
Therefore, the requisitioning process is both efficient and effective. Это повышает эффективность и продуктивность процесса подачи заявок.
Honesty doesn't pay under the current tax system. Честность не окупается при современной налоговой системе.
These stages direct or control the movement of goods through the complete manufacturing cycle, from the requisitioning of raw materials to the delivery of finished products. Эти стадии необходимы для управления движением товаров или контроля над ним во всем производственном цикле, от подачи запроса на сырье до доставки готовой продукции.
Linux is a free operating system; you should try it. Linux — это свободная операционная система, тебе стоит попробовать её использовать.
Subordinate units are responsible for building management and camp services at Kinshasa; the design, documentation and supervision of construction projects; the planning, managing, repairing and maintaining generated power, electrical installations and air-conditioning and heating equipment; and the management, control and requisitioning of all equipment stores and supplies. Подчиненные ей подразделения отвечают за эксплуатацию зданий и лагерно-полевых сооружений в Киншасе; разработку, обеспечение документацией и контроль за осуществлением строительства; планирование, управление, ремонт и эксплуатацию энергосиловых установок, электрооборудования и оборудования охлаждения воздуха и отопительных систем; и управление всеми предметами оборудования и снабжения, контроль за ними и оформление заказов на их поставку.
The new law will bring about important changes in the educational system. Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
The site contains technical information, and features in-country assessment of essential commodities; good procurement planning practices and timely requisitioning; and successful integration experiences from the country offices. На нем размещается техническая информация и результаты оценки наличия товаров первой необходимости в стране; сведения о положительном опыте в области планирования закупок и своевременном оформлении заказов; а также об успехах интеграции, достигнутых страновыми отделениями.
Neptune is the eighth planet of the solar system. Нептун — восьмая планета Солнечной системы.
In addition to the comments provided in paragraph 90 of the Board of Auditors'report, MINURSO now enters locally issued contracts in the Mercury database and closely monitors the submission of the required contract performance reports with respective requisitioning sections. В дополнение к комментариям, представленным в пункте 90 доклада Комиссии ревизоров, следует указать, что в настоящее время МООНРЗС вводит в базу данных «Меркури» информацию о заключаемых с местными подрядчиками контрактах и внимательно следит за представлением требуемых отчетов об исполнении контрактов соответствующими подающими заявки на закупки подразделениями.
The free market system is endangered. Система свободного рынка находится в опасности.
In 2005, the Procurement Section, which ensures the transparent acquisition of goods and services for the Tribunal at the best value, signed eight service contracts in coordination with the requisitioning offices at the Tribunal that are valid through 2010, in parallel with the completion strategy. В 2005 году Секция закупок, которая обеспечивает транспарентное приобретение товаров и услуг для Трибунала по оптимальной цене, подписала в координации с осуществляющими закупки подразделениями Трибунала восемь контрактов на предоставление услуг, которые действительны до 2010 года включительно в соответствии со стратегией завершения работы.
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. Древние греки знали о Солнечной системе столько же, сколько знаем мы.
The Procurement Division has also undertaken regular meetings with requisitioning offices to review procurement plans and discuss upcoming requirements. Отдел закупок проводит также регулярные заседания с готовящими заказ подразделениями в целях обзора планов закупок и обсуждения предстоящих потребностей.
Money circulates through the banking system. Деньги обращаются в банковской системе.
The Committee was informed that this involved some 1,260 personnel, including procurement staff at Headquarters and in the field as well as in the requisitioning departments, of which some 840, or 67 per cent, have been trained to date. Комитет был информирован о том, что этой программой охвачено примерно 1260 сотрудников как в Центральных учреждениях, так и на местах, а также в истребующих департаментах, из которых на сегодняшний день прошли подготовку 840 человек, или 67 процентов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.