Ejemplos del uso de "resolvent kernel" en inglés

<>
The Linux kernel is monolithic. У ОС Linux монолитное ядро.
At the very least you will need an extensive background in statistics and econometrics, with a lot of experience in implementation, via a programming language such as MATLAB, Python or R. For more sophisticated strategies at the higher frequency end, your skill set is likely to include Linux kernel modification, C/C++, assembly programming and network latency optimisation. По крайней мере, вы будете нуждаться в существенных наработках в статистике и эконометрике с большим опытом реализации посредством языков программирования, таких как MATLAB, Python или R. Для более сложных стратегий, стратегий с более высокой частотой, ваши навыки, вероятно, будут включать модификацию ядра Linux, C/C ++, программирование на языке ассемблер и оптимизацию сетевой задержки.
Chirac's outburst is so damaging to European unity precisely because it undermines this most fundamental kernel of trust. Заявление Ширака нанесло такой серьезный удар по европейскому единству именно потому, что подорвало этот ключевой элемент доверия.
At one time, there may have been a kernel of truth to this. Одно время в этом была доля истины.
Although the Saudis were not included in President Bush's "axis of evil," some American policymakers now view the country as a "kernel of evil." Хотя президент Буш не включил саудовцев в "ось зла", некоторые американские политики, определяющие основной курс, в настоящее время считают страну "зерном зла".
Urban's dictum contained a kernel of truth: В суждении Урбана содержалось зерно истины:
There is a kernel of truth to many of the concerns cited above, especially with respect to the current inflation problem. Во многих проблемах, перечисленных выше, есть зерно истины, особенно в связи с текущей проблемой инфляции.
They had found all the pieces of the GNU system which was missing just the kernel, so when they put all that together really they were fitting Linux into the gap in the GNU system. Они нашли все кусочки системы GNU, которой не хватало только ядра, и когда они соединили всё вместе на самом деле они прикрутили ядро Linux к системе GNU.
Your Honor, the state's case contains not one Kentucky kernel of truth, resting as it does on the contention that my client made a series of bad decisions. Ваша честь, дело содержит правды, как в газете "Правда", ведь оно основывается на утверждении, что мой клиент принял ряд неверных решений.
Known as Berkeley Unix, or BSD, it was based upon the Unix kernel which had been licensed from ATT. Известную как Berkeley Unix или BSD, Она основывалась на ядре Unix, которое было лицензировано ATT.
When Linus developed the kernel he wasn't doing it for the GNU project. Когда Линус разрабатывал ядро он делал это не для проекта GNU.
Urban’s dictum contained a kernel of truth: the Catholic Church played a major role in the rebellion against communism. В суждении Урбана содержалось зерно истины: католическая церковь играла главную роль в противостоянии коммунизму.
Today the great task is to calm the fears that our traditions are being undermined; to reach out to people who are coming into our lands from other countries; and to find a way of recreating our political ethic around the kernel of human rights, equality, non-discrimination, and democracy. Сегодня главная задача заключается в том, чтобы утихомирить страхи, что идет подрыв наших традиций, обратиться к людям, приезжающим на наши земли из других стран, и найти способ воссоздать политическую этику вокруг сердцевины принципа соблюдения человеческих прав, равенства, отсутствия дискриминации и демократии.
Once grown and harvested, the rice kernel is processed to extract and purify the proteins for use in oral rehydration solution for treating diarrhea, which is surpassed only by respiratory diseases as the leading infectious killer of children under the age of five in developing countries. После того, как рис был выращен и собран, его ядро обрабатывалось для извлечения и очистки белков, чтобы далее их использовать в лекарствах устной регидратации для лечения диареи, которая уступает только болезням органов дыхания в качестве ведущего инфекционного убийцы детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах.
While there is a kernel of truth in both narratives, each is a gross exaggeration, as is the notion that America’s capacity to shape a secure and prosperous international system is in decline. В то время как в обеих историях есть зерно истины, каждая из них является преувеличением, равно как и мнение о том, что способность Америки формировать безопасную и процветающую международную систему находится в упадке.
Add a free-trade agreement, or even a customs union with Jordan, and you have the makings of a Middle Eastern Benelux (the grouping of Belgium, the Netherlands, and Luxembourg that formed the economic kernel of what became the original European Community). Добавьте к этому соглашение о свободной торговле, или даже таможенный союз, с Иорданией – и вот вам основа для ближневосточного Бенилюкса (объединение в составе Бельгии, Нидерландов и Люксембурга, ставшее экономическим ядром, из которого сформировался изначальный Европейский Союз).
Addresses issue with App-V packages that aren't compatible with registry virtualization using kernel containers. Устранена проблема с пакетами App-V, которые не были совместимы с виртуализацией реестра с использованием контейнеров ядра.
Security updates to the Windows shell, Microsoft Graphics Component, Windows Search, Windows kernel, Windows kernel-mode drivers, the .NET Framework, Windows Server, Windows Virtualization, Windows Storage and File Systems, Datacenter Networking, Internet Explorer 11, Microsoft PowerShell, Microsoft Edge, and the Microsoft Scripting Engine. Обновления системы безопасности для оболочки Windows, графического компонента Майкрософт, Windows Search, ядра Windows, работающих в режиме ядра драйверов Windows, .NET Framework, Windows Server, виртуализации Windows, систем хранения данных и файловых систем Windows, сети центра обработки данных, Internet Explorer 11, Microsoft PowerShell, Microsoft Edge и обработчика сценариев Microsoft.
Security updates to Microsoft Graphics Component, Windows kernel-mode drivers, Windows shell, Microsoft Uniscribe, Microsoft Edge, Windows scripting, Device Guard, Windows TPM, Internet Explorer, Microsoft Scripting Engine, Windows Hyper-V, Windows kernel, and the Windows DHCP Server. Обновления системы безопасности для графического компонента Microsoft, драйверов Windows, работающих в режиме ядра, оболочки Windows, Microsoft Uniscribe, Microsoft Edge, сценариев Windows, Device Guard, доверенного платформенного модуля Windows, Internet Explorer, обработчика сценариев Microsoft, Windows Hyper-V, ядра Windows и DHCP-сервера Windows.
Microsoft Dynamics AX 2012 offers the date effective functionality at the kernel to provide the ease, consistency, and scalable behavior of application code for date effective scenarios. Microsoft Dynamics AX 2012 предлагает функцию даты действительности в ядре для удобства, последовательности и масштабируемого поведения кода приложения для сценариев с датой действительности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.