Ejemplos del uso de "responsible" en inglés

<>
By main responsible on customer По главным ответственным за клиента
a directly elected president with significant executive powers and a prime minister responsible to parliament. то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр.
Second, we are both responsible for and the victims of our own pollution. Во-вторых: мы сами являемся и виновниками и жертвами нашего собственного загрязнения.
Remarkably, responsible macroeconomic policy has followed a wave of populist/socialist electoral victories in recent years. Примечательно, что вменяемая макроэкономическая политика последовала за волной популистских/социалистических побед на выборах в последние годы.
However, in the family, a woman member is supposed to be a responsible daughter, an affectionate mother, and a faithful and disciplined wife. Однако предполагается, что в рамках семьи женщина как ее член должна быть ответственной дочерью, любящей матерью и верной дисциплинированной женой.
Responsible in front of him. Он ответственен перед ним.
The Secretary-General maintained that under this arrangement he remained in the lead and was responsible to the relevant intergovernmental body. Генеральный секретарь заявил о том, что в рамках этой процедуры он играет ведущую роль и подотчетен соответствующему межправительственному органу.
At a later point, Benedict will almost certainly also ask us what happened to those responsible for his father's killing. А когда он ещё немного подрастёт, можно почти не сомневаться, что он спросит нас также и о том, что стало с виновниками смерти его отца.
However, international practice did not seem to support an obligation for member States to bear the financial consequences of an illegal or ultra vires act attributed to the international organization, and his delegation would not support such an attempt to “pierce the corporate veil” and hold the members responsible. Однако международная практика, похоже, не подтверждает тезис об обязанности государств-членов компенсировать финансовые последствия незаконного акта или акта ultra vires, вменяемого в вину международной организации, и его делегация не одобряет такой попытки «проколоть корпоративный занавес» и возложить ответственность на членов.
Responsible officer: Director, Supply Division Ответственный сотрудник: Директор, Отдел снабжения
But we must be bold and face the future convinced that together we can forge a more responsible and equitable globalization. Однако мы должны смело и уверенно смотреть в будущее, веря, что сообща мы сможем обеспечить осуществление глобализации на подотчетной и справедливой основе.
I could give you a hot, it was a hot day and, of course, we on Top Gear are responsible for it. Я могу отметить, что был жаркий день, был жаркий день и конечно мы на Top Gear были виновниками всего этого.
Strategies for Responsible Gene Editing Стратегии для ответственного генного редактирования
Designated officials and members of security management teams will be held fully accountable and responsible for the implementation of day-to-day security management. Назначенные должностные лица и группы по обеспечению безопасности будут нести полную ответственность и будут подотчетны за повседневное обеспечение безопасности.
Investigate violations effectively, promptly, thoroughly and impartially and, where appropriate, take action against those allegedly responsible in accordance with domestic and international law; проводить эффективные, незамедлительные, тщательные и беспристрастные расследования по фактам нарушений и, когда это целесообразно, принимать меры против предполагаемых виновников в соответствии с нормами национального законодательства и международного права;
By main responsible on prospect По главному ответственному за перспективного клиента
In many countries efforts are underway to increase auditor independence and to make the auditor increasingly responsible to the board as a representative of shareholders, rather than management. Многие страны прилагают усилия к тому, чтобы сделать аудиторов более независимыми и подотчетными совету в качестве представителей акционеров, а не управленческого звена.
Quite often, in cases where an accused has challenged a confession as having been forced from him under torture, the initial investigation has foundered because those who might have been responsible cannot be identified. В случаях, когда обвиняемый оспаривает признание на том основании, что оно было сделано под пыткой, предварительное расследование часто не давало результатов из-за невозможности установить вероятных виновников.
Tom is a responsible driver. Том - ответственный водитель.
Notwithstanding the significance of bilateral and multilateral efforts to confront these threats, this needs to be done primarily at the national level, since each State is responsible and accountable for its own actions. Несмотря на значимость двусторонних и многосторонних усилий по борьбе с этими угрозами, особую важность имеют усилия на национальном уровне, поскольку каждое государство несет ответственность и подотчетно за свои действия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.