Ejemplos del uso de "restraints" en inglés

<>
These restraints are by no means perfect. Эти ограничения, конечно, не являются совершенными.
Populists abhor restraints on the political executive. Популисты ненавидят ограничения политической власти.
Restraints on production or sales, including by quota Ограничение производства или продажи, в том числе путем установления квот
And what kind of restraints do you have? И какие у тебя есть средства для ограничения движения?
Today, these restraints are in the process of being abandoned. Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены.
Nevertheless, the administration refuses to be held back by institutional restraints. Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Start with why restraints on economic policy may be desirable in the first place. Начать надо с вопроса, почему вообще в экономической политике могут быть желательны какие-либо ограничения.
Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia’s military government. Всё ещё действуя в условиях ограничений, наложенных Конгрессом, администрация Никсона предприняла попытку поддержать военное правительство Камбоджи.
Democracy, in the sense of majority rule, needs restraints, just like any other system of government. Демократии, в понятии принципа большинства, необходимы ограничения, как и любой другой системе управления.
But that one is easy: it should be used with restraints designed to minimize civilian casualties. Но это просто: её надо применять с ограничениями, которые призваны минимизировать число жертв среди гражданского населения.
Legal restraints on humanitarian intervention are necessary because dictators too often use it to justify criminal aggression. Законные ограничения на гуманитарную интервенцию необходимы, поскольку диктаторы слишком часто используют это для оправдания криминальной агрессии.
In particular, restraints may be instituted by special interests or elites themselves, to cement permanent control over policymaking. Например, эти ограничения могут устанавливаться отраслевыми лоббистами или элитами, желающими навсегда забетонировать свой контроль над принятием экономических решений.
For a brief review of the treatment of vertical restraints by competition law and policy see box 5. Во вставке 5 приводится краткий обзор режимов вертикальных ограничений, установленных в рамках законов и политики в области конкуренции.
Nuclear powers must show leadership, by restraining themselves and by curtailing further departures from the NPT's international restraints. Ядерные державы должны стать лидерами, налагая на себя новые ограничения и прекратив дальнейшие попытки выйти из международных ограничений, действующих в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
But to keep financing these deficits, bankers had to be unleashed from their New Deal and Bretton Woods restraints. Для финансирования этого дефицита необходимо было освободить банкиров от ограничений, установленных «Новым курсом» и Бреттон-Вудским соглашением.
But there are other scenarios as well, in which the consequences of restraints on economic policy may be less salutary. Однако существуют и другие сценарии, когда последствия введения ограничений в экономической политике оказываются менее благотворными.
For all Reagan’s free-trade rhetoric, he freely imposed trade restrictions, including the notorious “voluntary” export restraints on automobiles. На все обещания Рейгана о свободной торговле он щедро наложил торговые ограничения, включая печально знаменитые «добровольные» ограничения на экспорт автомобилей.
He has freed American drilling from the restraints put on it by Obama and would have been continued by Clinton. Он снял ограничения на буровые работы, введенные Обамой (Клинтон наверняка бы их сохранила).
Throughout the Cold War, they viewed restraints on America's development and fielding of nuclear weapons as compromising national security. Во время холодной войны они рассматривали ограничения на американские разработки и развертывания ядерного оружия как угрозу национальной безопасности.
It is easy to imagine how, with a little official encouragement, animus could become action, once the normal restraints are gone. Легко себе представить, как небольшая официальная поддержка способна подтолкнуть эту злобу к действиям в условиях, когда естественные ограничения исчезают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.