Ejemplos del uso de "retaliate" en inglés
Second, creditors may retaliate by withdrawing subsequent lending.
Во-вторых, кредиторы могут принять ответные меры, отказывая в последующих займах.
How can you retaliate when there is no return address?
Как вы можете принять ответные меры, если не существует обратного адреса?
At the heart of the issue is the fact that North Korea has announced that it intends to retaliate against any military action.
Корень проблемы в том, что Северная Корея объявила о своем намерении принять ответные меры в случае любых военных действий.
But, eventually, when other countries retaliate, and trade wars become the order of the day, the benefits are overwhelmed by the costs, and everybody is worse off.
Однако в конце концов, когда другие страны примут ответные меры, а торговые войны станут повесткой дня, такие выгоды будут полностью перечеркнуты издержками, и все окажутся в куда более затруднительном положении.
If Trump goes down the protectionist road, however, US trade partners will retaliate, often with measures targeted directly at his base, as when the European Union recently threatened tariffs against Kentucky bourbon.
Однако, если Трамп пойдет по протекционистскому пути, торговые партнеры США примут ответные меры, часто вместе с мерами, нацеленными непосредственно на его базу, как когда Европейский союз недавно угрожал ввести тарифы на бурбон из Кентукки.
Perhaps owing to Trump’s anti-trade agenda, the EU recently concluded a new trade agreement with Japan much faster than many had expected; and it has shown a willingness to retaliate if the US enacts measures to protect the domestic steel industry.
Возможно, именно из-за этой антиторговой повестки Трампа Евросоюз недавно заключил новое торговое соглашение с Японией намного быстрее, чем многие ожидали. Кроме того, ЕС продемонстрировал готовность принять ответные меры, если США предпримут шаги по защите своей сталелитейной индустрии.
A positive outcome is when there’s reciprocalism; when there’s the option of retaliating against cheating behaviour because the game repeats infinitely.
Положительный результат достигается тогда, когда действует закон взаимности; когда в случае нечестной игры есть возможность принять ответные меры, поскольку игра повторяется бесконечно.
indeed, its ability to retaliate could set the entire region ablaze.
действительно, его способность ответить на нападение может зажечь весь регион.
Their leaders said they will retaliate, the Financial Times reported yesterday.
Их лидеры говорят, что они дадут симметричный ответ, как сообщила 24 июля газета Financial Times.
After the Fed's QE move, Brazil is preparing to retaliate.
После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же.
We don't want any more trouble, or else I will retaliate.
Нам больше не нужны неприятности, иначе я применю ответные меры.
Once he is attacked by the US, he may use it against Israel, which will retaliate.
После нападения США он может использовать его против Израиля, который затем нанесет ответный удар.
The risk is that those countries that suffer from the switch retaliate and depreciate their own currencies.
Риск состоит том, что страны, пострадавшие от подобного переключения, могут применить ответные меры и понизить курс своих валют.
But even if they could, North Korea would probably retaliate with conventional military forces against South Korea.
Впрочем, даже если это получится, Северная Корея, скорее всего, нанесёт ответный удар по Южной Корее обычными вооружениями.
So what is to be done, assuming the US wants to retaliate without destabilizing its regional allies?
И что необходимо предпринять, исходя из расчета, что США хотят нанести ответный удар, не дестабилизируя при этом своих союзников в регионе?
So if they retaliate with the same force, the first person will think it's been escalated.
Если они отвечают с такой же силой, то первый подумает, что был ударен сильнее.
Listen, some guy going around lighting abortion clinics on fire isn't gonna retaliate against a police officer.
Слушай, какой-то парень, поджигающий абортарии, не будет мстить офицеру полиции.
But this is a dangerous and ineffective option, because North Korea would then likely retaliate against South Korea.
Однако такое решение будет опасным и неэффективным, поскольку в этом случае Северная Корея, вероятно, отомстит ударом по Южной Корее.
The famously thin-skinned Trump has shown that, when provoked or insulted, he can be counted on to retaliate.
Трамп знаменит своей тонкокожестью: если его спровоцировать или оскорбить, можно точно рассчитывать на ответ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad