Ejemplos del uso de "retransmitted" en inglés
I retransmitted it, just as you have requested, master.
Я ретранслировал его, как вы и просили, учитель.
So maybe if we retransmitted that message, others of the species would realize we need their help.
Если мы ретранслируем это сообщение, другие представители этого вида поняли бы, что нам нужна помощь.
Radio for Peace International retransmitted taped and news programmes of United Nations Radio in English, French and Spanish to audiences in the Caribbean and Central America.
«Radio for Peace International» ретранслирует записи и новостные программы Радио Организации Объединенных Наций на английском, испанском и французском языках в регионе Карибского бассейна и Центральной Америки.
Try retransmitting the hall on wideband subspace.
Попытайтесь ретранслировать в широком диапазоне подпространства.
No paper FRF will be accepted or retransmitted by the TIR secretariat.
Секретариат МДП не будет принимать или распространять БСМ на бумажном носителе.
At the same time, the Working Group retransmitted one case with new information.
В то же время Рабочая группа вновь препроводила сообщение в отношении одного случая, содержащее новую информацию.
The data shall not be retransmitted to States not parties to this Convention;
Такие данные не передаются государствам, не являющимся участниками настоящей Конвенции;
At the same time, the Working Group retransmitted one case with new information from the source.
В то же время Рабочая группа переадресовала сведения об одном случае, обновленные за счет информации, полученной от источника.
During the same period, the Working Group retransmitted 10 cases with new information from the sources.
За тот же период Рабочая группа переадресовала сведения о 10 случаях, обновленные за счет информации, полученной от источника.
At the same time, the Working Group retransmitted 11 cases updated with new information from the source.
В то же время Рабочая группа переадресовала обновленные новой информацией от источника сведения об 11 случаях.
During the same period, the Working Group retransmitted one case, updated with new information from the source.
В тот же период Группа повторно препроводила один случай, обновив его информацией из источника.
During the same period, the Working Group retransmitted to the Government three cases with new information from the source.
За тот же период Рабочая группа вновь препроводила правительству информацию о трех случаях с учетом новой информации, поступившей от источника.
The Working Party was informed that the secretariat had received two Fraud Report Forms in the course of August 2008, which had been retransmitted to TIR Customs Focal points.
Рабочая группа заслушала информацию о том, что в течение августа 2008 года в секретариат поступило два бланка сообщения о мошенничестве, которые были переданы в таможенные координационные центры МДП.
Referring to a reminder sent by the Working Group with regard to these cases, the Government reported that it had already provided clarifications in previous communications sent in 1999, and retransmitted this information.
В связи с напоминанием Рабочей группы относительно этих случаев правительство сообщило, что оно уже направляло разъяснения в 1999 году в своих предыдущих сообщениях и вновь изложило эту информацию.
Therefore, with the approval of the Governing Council, the Panel created part three of the eighteenth instalment to provide Iraq sufficient time within which to submit comments in respect of the retransmitted claim files.
Поэтому с одобрения Совета управляющих Группа создала третью часть восемнадцатой партии претензий, с тем чтобы предоставить Ираку достаточное время для представления замечаний в отношении вновь переданной документации по претензиям.
During the same period, the Working Group retransmitted two cases with new information from the source and clarified another two cases on the basis of the information provided by the Government on which no observations were received from the source.
За тот же период Рабочая группа переадресовала сведения о двух случаях, обновленные за счет информации, поступившей от источника, и выяснила обстоятельства еще двух случаев на основе информации правительства, не оспоренной источником.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad