Ejemplos del uso de "reverted" en inglés

<>
Reverted change in 4.9.0 to pass locale on all graph requests by default. Возврат к изменению в версии 4.9.0, чтобы передавать язык и регион во вех запросах API Graph по умолчанию.
Some officials have reverted to alarmist language on the number of fatalities attributed to Chernobyl. Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.
The phone can be reverted back to Windows 8 using the Windows Device Recovery Tool. На телефоне можно вернуть Windows 8 с помощью Windows Device Recovery Tool.
40 percent of all post-conflict situations, historically, have reverted back to conflict within a decade. Исторически, в 40% случаев, когда конфликт завершался, в пределах 10 лет возрождалась новая конфликтная ситуация.
When the networks came back online, their network role reverted to the default setting (that is, client and private). При восстановлении сетей их роли переключались на заданные по умолчанию (клиентская или частная).
Rather than moving forward in the direction of an economic union, it reverted to a policy favoring national solutions. Вместо движения вперед в направлении экономического объединения, она склонилась к политике защиты национальных путей выхода из кризиса.
If material has been picked or inbound and outbound deliveries have been made to production, these settings are also reverted. Если производилась комплектация материалов и выполняться входящие либо исходящие поставки в производство, эти параметры также реверсируются.
This is a temporary change to Search that will be reverted back to the previous behavior in an upcoming release. Это временное изменение в функции поиска, привычное поведение которой будет возобновлено в будущем выпуске.
In order to curb this trend, policymakers have reverted to the quota as a macroeconomic tool, but this time for housing credit. Для обуздания данной тенденции политики воскресили квоты в качестве макроэкономического инструмента, однако в этот раз для жилищного кредитования.
When you revert the status of a production order from Started to Released, all items that were reported as finished are also reverted. При реверсировании статуса производственного заказа от Начато до Используется все номенклатуры, учтенные как принятые, также реверсируются.
Afghanistan has an infamous record on both grounds: it has reverted to conflict, and it is not being weaned off its high aid-dependence. В Афганистане произошло и то, и другое: возобновился конфликт, и страна не отучилась от значительной зависимости от иностранной помощи.
Given their cash-flow problems, women did not have money to buy large containers and reverted to buying small amounts of charcoal on a daily basis. С учетом испытываемых ими проблем с оплатой наличными, женщины не располагали требуемыми денежными суммами для покупки больших емкостей и вновь стали покупать ежедневно небольшие количества древесного угля.
The status of the raw materials that were not consumed during production is reverted from Picked to On order, and the items can be returned to inventory. Статус сырья, которое не было использовано во время производства, изменится с Скомплектовано на Заказано, и номенклатуры могут быть возвращены в запасы.
a transaction or a pending order or any modification to the foregoing not accepted, rejected, deleted or reverted in accordance with the provisions of this Customer Agreement, Сделка, ожидающий приказ или их изменения не приняты, отклонены, удалены или возвращены согласно положениям настоящего Клиентского соглашения;
However, Hitachi may have subsequently repaid the advance payment, explaining why it reverted to the actual value of the scrap pilot cable in its claim before the Commission. В то же время " Хитачи " могла вернуть авансовый платеж впоследствии, что, возможно, объясняет, почему к заявленной в Комиссию претензии она указала фактическую стоимость отходов кабеля.
The right in Poland and Hungary used the communitarian rhetoric of Christian conservatism, but once in power, they reverted to their original programs and governed like neo-liberals. Правые в Польше и Венгрии воспользовались коммунитарной риторикой Христианского консерватизма, чтобы прийти к власти, но сразу после этого они изменили свои начальные программы и правили как нео-либералы.
In case the balance of an FXTM Pro account drops below the required amount, the spread offering may be reverted to the retail pricing until the account is topped-up. В случае если баланс на счете FXTM Pro ниже требуемой суммы, размер спреда может быть изменен на тот, который предлагается счетам уровнями ниже, до тех пор, пока необходимый объем средств на балансе не будет восстановлен.
Since a correction to a purchase order can be reverted, this option is intended to prevent a reduction in a budget reservation amount because of a correction to a purchase order until the correction is confirmed. Так как корректировка заказа на покупку можно обратить, этот параметр предназначен для предотвращения уменьшения в сумме резервирования бюджета из-за корректировки заказа на покупку до тех пор, пока не будет подтверждена корректировка.
Finally, in 2005, the law was approved by the Parliament, only to be reverted at one crucial point by the incoming left-green Government in 2006, which is more restrictive towards privatizing public services, including cadastral surveying. Наконец, в 2005 году закон был принят парламентом, причем пришедшее к власти в 2006 году правительство коалиции левых и экологических партий изменило один элемент, еще больше ужесточающий приватизацию государственных служб, включая кадастровую съемку.
Instead, they have reverted to strict reserve requirements, effectively rationing credit and thereby causing a domestic credit squeeze in the midst of the current international financial crisis, which is likely to force some medium-sized banks into bankruptcy because of liquidity problems. Вместо этого, они стали прибегать к строгим резервным требованиям, эффективно нормируя кредитование и, тем самым, приводя к сужению национального кредитного рынка в разгар международного финансового кризиса, который, вероятно, приведет к банкротству некоторые банки среднего размера в результате проблем с ликвидностью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.