Ejemplos del uso de "reverts" en inglés
If Japan, and with it surely much of Asia, clamps down on free markets and reverts to the statist model that got it into the trouble in the past, the rest of the world will face a huge challenge.
Если Япония, а вместе с ней, несомненно, и большая часть Азии, поставят крест на свободных рынках и вернутся к статичной модели, уже причинявшей им беспокойство в прошлом, то перед остальным миром встанет огромная проблема.
When the mailbox is processed again, the folder reverts to the Delete – 3 Years tag.
После повторной обработки почтового ящика к папке возвращается тег "Удалить через 3 года".
Minimum inventory reverts to the setting for September through December in the Item coverage form.
Для периода с сентября по декабрь минимальный запас возвращается к параметру, указанному в форме Покрытие номенклатуры.
The Fed will face great challenges in the next five years, as it reverts to more normal policies.
В ближайшие пять лет, когда будет происходить возвращение Федерального резерва к нормальной монетарной политике, ему придётся столкнуться с огромными трудностями.
In the first, the US reverts to its bad old ways, demanding draconian policy measures by Cuba in exchange for “normal” bilateral economic relations.
При первом США возвращаются к старым недобрым методам, требуя драконовских политических мер со стороны Кубы в обмен на «нормальные» двусторонние экономические отношения.
Although the exchange rate ultimately reverts back to its PPP benchmark, in a world of imperfect knowledge market participants might ignore this possibility in the near term.
Хотя валютный курс в конечном счете всегда возвращается к паритету покупательной способности, в мире неполных знаний участники рынка могут игнорировать эту возможность в краткосрочной перспективе.
When you set your monitor to a screen resolution that it can't support, the screen will go black for a few seconds while the monitor reverts back to the original resolution.
Если установить на компьютере разрешение экрана, не поддерживаемое монитором, экран отключится на несколько секунд, пока монитор возвращается к исходному разрешению.
If a couple divorces, personal property acquired before the marriage reverts to the original owners (Section Ga 6-3 of the Inheritance Act 1980), while property acquired during the marriage is divided equally between the husband, wife and children if any.
В случае развода приобретенная до момента заключения брака личная собственность возвращается своим первоначальным владельцам (раздел Ga 6-3 Закона о наследовании 1980 года), а собственность, приобретенная в браке, делится между мужем, женой и детьми, если таковые имеются, в равных долях.
To revert to the default setting of 0, clear the Limit message size to (KB) check box.
Чтобы вернуться к значению по умолчанию 0, снимите флажок Ограничить размер сообщения следующим (КБ):.
The concept is the same: If price moved up today, it will tend to revert (come down) tomorrow.
Концепция та же - если цена двигается вверх сегодня, она будет склонна вернуться вниз завтра.
The DAG is configured for third-party replication mode, and you want to revert to using continuous replication.
Группа DAG настроена для режима репликации стороннего поставщика, и планируется вернуться к непрерывной репликации.
Don't revert back to that Mean Girls McGuinness bullshit, OK?
Не возвращайся к тому дерьму в стиле дрянная девчонка МакГиннесс, хорошо?
We will have to revert to the 1988 adage between Ronald Reagan and Mikhail Gorbachev – ‘trust but verify.’”
Нам придется вернуться к принципу 1988 года, которым руководствовались Рональд Рейган и Михаил Горбачев: доверяй, но проверяй».
The rebate accrual postings that were created upon approval are reverted.
Разноски начислений ретробонусов, созданные при утверждении, возвращаются.
To revert back to the default setting of 0, clear the Limit message size to (KB) check box.
Чтобы вернуться к настройке по умолчанию, равной 0, снимите флажок Ограничить размер сообщений до... (КБ).
Addresses issue where surround sound audio endpoints reverted to stereo after restarting.
Устранена проблема, из-за которой конечные точки объемного звука возвращались в режим стерео после перезагрузки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad