Ejemplos del uso de "rewrite rule" en inglés

<>
Gell-Mann realised that his group theory pointed to a deeper underlying mathematical truth, with the potential to rewrite the atomic rule book. Гелл-Манн понял что его теория групп указывает на более глубокую базовую математическую правду с потенциалом переписать правила атомной книги.
3) rewrite the international rules and norms to prevent intervention in states to protect citizens; 3) изменить международные правила и нормы, чтобы предотвратить внешнее вмешательство ради защиты прав граждан;
The queen reigns, but does not rule in England. В Англии королева властвует, но не правит.
Launching on the Web makes testing, balancing, and tweaking easier and faster, and if you're using a cross-platform game engine like Unity or Cocos2d-x, you can apply the lessons you learn on the Web to your mobile versions without needing to rewrite them each time. Чтобы упростить и ускорить тестирование, балансировку и оптимизацию приложения, запустите его веб-версию. Если вы используете кросс-платформенный движок, например, Unity или Cocos2d-x, вы можете без труда учесть результаты тестирования веб-версии в мобильных версиях без переписывания кода.
This rule can be read in two different ways. Это правило можно прочитать двумя способами.
Congress, which most Colombians saw as irredeemably corrupt, was sent packing and a broad-based Constitutional Assembly was elected to rewrite the country's 1886 Constitution. Конгресс, который, по мнению многих колумбийцев, погряз в коррупции, был расформирован, а Конституционная Ассамблея, включающая все партии, была избрана для того, чтобы переписать Конституцию Колумбии 1886 года.
He makes it a rule never to speak ill of others. Он взял за правило никогда не говорить дурно о других.
Should we burn our existing textbooks and rewrite them from scratch? Может, нам надо сжечь современные учебники и написать абсолютно новые?
I make it rule never to borrow money. Я взял себе за правило - никогда не занимать денег.
Moreover, a royal intervention would risk returning Thailand to square one, seeking to rewrite its constitution to remedy the shortfalls of its democratic culture. Более того, королевское вмешательство может отбросить Таиланд назад в историческом развитии из-за возможного желания переписать конституцию для того, чтобы избавиться от недостатков демократической культуры страны.
This rule cannot be applied to you. Это правило не может быть применено к вам.
There are books that we cannot rewrite because their function is to teach us about Necessity, and only if they are respected as they are can they provide us with such wisdom. Существуют книги, которые мы не можем переписать, потому что их функция состоит в том, чтобы научить нас Необходимости, и только если они воспринимаются с этой точки зрения, они могут подарить нам эту мудрость.
I make it a rule to get up at six. Возьми за правило вставать в шесть.
Now it is casting its spell over developing countries, making a powerful play to rewrite India's past, as Deepak Lal suggests. Сейчас оно распространяется также и на развивающиеся страны, и как считает Дипак Лал, с его помощью прилагаются значительные усилия, чтобы переписать прошлое Индии.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time. У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
So, in the PLAC's rewrite of history, Heywood was murdered so that Gu could protect her son, Bo Guagua. Так, по версии Комитета, Хейвуд был убит потому, что Гу защищала своего сына, Бо Гуагуа.
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
With a hypertextual program you could rewrite Waterloo so that Napoleon wins, but the tragic beauty of Hugo's Waterloo is that things happen independent of the reader's wishes. С программой гипертекста вы могли бы переписать Ватерлоо так, чтобы Наполеон победил, но трагическая красота Ватерлоо, описанного Гюго, состоит в том, что все события происходят независимо от воли читателя.
This is an exception to the rule. Это исключение из правила.
Just recently, after the World Trade Organization ruled in favor of a European complaint, the US Congress had to rewrite billions of dollars of tax legislation. Только недавно после вынесения ВТО решения в пользу европейской стороны, конгрессу США пришлось переписать налоговое законодательство, затрагивающее миллиарды долларов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.