Ejemplos del uso de "rewriting" en inglés

<>
Rewriting the Monetary-Policy Script Переписать сценарий монетарной политики
Make sure you understand the ramifications of address rewriting. Необходимо правильно понимать последствия перезаписи адресов.
As a Russian, I am familiar with rewriting history. Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории.
We are rewriting human physiology here! Мы переписываем здесь физиологию человека!
Address rewriting presents a consistent email address appearance to external recipients. Перезапись адресов обеспечивает единообразие представления адресов для внешних получателей.
So the efficacy of enhancing property rights by rewriting domestic legislation - changing the formal aspects of the institutional environment - is naturally uncertain. Поэтому действенность укрепления прав собственности путём переписывания законодательства страны, - внешнего формального изменения системы общественных институтов, - естественно, сомнительна.
Staying up all night rewriting The Amazing Hobo. Всю ночь переписывала Восхитительного Хобо.
Specifies one or more subdomains you want to exclude from address rewriting. Указывает одни или несколько поддоменов, которые требуется исключить из перезаписи адресов.
These begin with rewriting the rules of the market economy to ensure greater equality, more long-term thinking, and reining in the financial market with effective regulation and appropriate incentive structures. Она начинается с переписывания правил рыночной экономики с целью гарантировать большее равенство и долгосрочное мышление, а также с обуздания финансовых рынков эффективным регулированием и соответствующей структурой стимулов.
Okay, while we're rewriting history, you never had a drinking problem. Ладно, пока мы переписываем историю, у тебя никогда не было проблем с алкоголем.
You are replacing an address rewriting solution with an Edge Transport server. Замена решения перезаписи адреса с помощью пограничного транспортного сервера.
In order to avoid giving the impression of rewriting the text, the Commission could perhaps simply restate it in a draft guideline 2.2.1 and explain, in a draft guideline 2.2.2, that the formal confirmation of a reservation should also be in writing, where necessary: Чтобы не создавать впечатления его «переписывания», Комиссия могла бы, возможно, ограничиться повторением этой формулировки в проекте основного положения 2.2.1 и уточнением в проекте основного положения 2.2.2, что официальное подтверждение оговорки, когда таковое требуется, должно быть также осуществлено в письменной форме:
He repudiated its traditional socialist ideology, rewriting the party's constitution to remove all references to state ownership. Переписав устав партии и изъяв из него все ссылки на государственную собственность, он тем самым отбросил традиционную социалистическую идеологию.
Available only when you are rewriting email addresses in a domain and all subdomains (*.contoso.com). Доступен только при перезаписи адресов электронной почты в домене или всех поддоменах (*.contoso.com).
And, as Michael Griffin documents in his book Islamic State: Rewriting History, such thinking is gaining ground in the United States and Europe. И как пишет Майкл Гриффин в своей книге «Исламское государство: переписывая историю», такое мышление получает распространение в США и Европе.
Address rewriting is especially useful for newly merged organizations that want to present a consistent email address appearance. Перезапись адресов особенно полезна для новых организаций, которые нуждаются в единообразном представлении адресов электронной почты.
And while Chris Nolan was rewriting his brother's script, he wanted to get a handle on the science at the heart of his story. Но поскольку Крис Нолан начал переписывать сценарий своего брата, он захотел сделать проблему отношения к науке главной в этой истории.
You configure address rewriting on Edge Transport servers to modify the SMTP addresses on inbound and outbound messages. Перезапись адресов настраивается на пограничных транспортных серверах для изменения адресов SMTP входящих и исходящих сообщений.
To varying degrees, local and national officials in these countries, and in Colombia, Chile, Costa Rica, Peru, and Uruguay are collectively rewriting the authoritarian playbook. В различной степени местные и национальные чиновники в этих странах, а также Колумбии, Чили, Коста-Рике, Перу и Уругвае коллективно переписывают авторитарные сценарии.
You can bulk-create or import address rewriting information into an Edge Transport server by using a comma-separated value (CSV) file. С помощью файла данных с разделителями-запятыми (CSV) вы можете массово создавать или импортировать данные перезаписи адресов в пограничный транспортный сервер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.