Ejemplos del uso de "rhetorical" en inglés con traducción "риторический"

<>
Traducciones: todos78 риторический57 otras traducciones21
Wasn't a rhetorical question, baby doll. Это был не риторический вопрос, куколка.
This rhetorical heroism is enough to leave the world speechless. Этого риторического героизма достаточно для того, чтобы лишить мир дара речи.
The EU is oscillating between rhetorical extremism and policy minimalism. ЕС колеблется между риторическим экстремизмом и политическим минимализмом.
People who live in glass houses should not throw even rhetorical stones. Людям, живущим в стеклянном доме, не следует бросать даже риторические камни.
His scholarly training and rhetorical gifts supplemented each other in a rare fashion. Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
President Bush's rhetorical slip about a "crusade" against terrorism was one such response. Риторическая обмолвка президента Буша о «крестовом походе» против терроризма была одним из проявлений этой реакции.
Instead, they are resorting to diversionary tactics by engaging in overblown rhetorical battles about minor controversies. Вместо этого они прибегают к отвлекающим маневрам, участвуя в раздутых риторических боях по мелким разногласиям.
is an old rhetorical question, usually followed by "after all, posterity has never done anything for us." - извечный риторический вопрос, за которым обычно следует продолжение:"в конце концов, они никогда ничего не делали для нас".
The answer lies in Ayn Rand's rhetorical invocation of despair in her 1957 epic Atlas Shrugged: Ответ заключается в отчаянном риторическом воззвании Айн Рэнд в ее эпическом произведении 1957 года "Атлант расправил плечи:
Really off?” he asks me, a rhetorical question that turns uncomfortable as he waits for an answer. Настоящие выходные?» — спрашивает он меня. Вопрос риторический, и мне неудобно, что он ждет ответа.
Barack Obama is from urban Hawaii but has all the rhetorical gifts of an old-fashioned preacher. Барак Обама - выходец из городской части Гавай, но он обладает всеми риторическими способностями старомодного проповедника.
Some specific advances, unprecedented in the shadowy world of intelligence agencies, have accompanied this rhetorical commitment to privacy. Некоторые конкретные достижения, беспрецедентные в призрачном мире спецслужб, сопровождали это риторическое положение о конфиденциальности.
Yet the chances that it will bring real, as opposed to merely rhetorical, progress toward reconciliation remain slim. Однако, шансы на то, что этот план приведет к реальным, а не риторическим переменам в сторону урегулирования остается призрачным.
If the G-20 fails to put policy meat on its rhetorical bones, it will risk looking weak and irrelevant. Если руководители «Большой двадцатки» не смогут нарастить «мясо» на свои обычные риторические «кости», все заседание рискует стать вялым и бесполезным.
Speaking directly to citizens - seeing a country's people, as well as its government - is not just a rhetorical device. Обращение непосредственно к гражданам (внимание к народу страны, а также к его правительству) - это не просто риторический прием.
A limited Turkish strike into northern Iraq would probably elicit little reaction beyond public condemnation and rhetorical assertions of Iraqi sovereignty. Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака.
The answer lies in Ayn Rand’s rhetorical invocation of despair in her 1957 epic Atlas Shrugged: “Who is John Galt?” Ответ заключается в отчаянном риторическом воззвании Айн Рэнд в ее эпическом произведении 1957 года «Атлант расправил плечи: «Кто такой Джон Голт?»
Will the United States' "pivot" to Asia acquire concrete strategic content, or will it remain largely a rhetorical repackaging of old policies? приобретет ли американская "ось" в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики?
But each turn of the rhetorical screw deepens the risk that, to paraphrase Winston Churchill, “jaw-jaw” could turn into “war-war.” Но каждый поворот риторического винта увеличивает риск того, что, перефразируя Уинстона Черчилля, “словесные угрозы” могут перерасти в “настоящую войну”.
This belief still features prominently in the rhetorical arsenal of US conservatives, notably in the inflamed proclamations of the Tea Party movement. Это мнение по-прежнему занимает видное место в риторическом арсенале американских консерваторов и, в особенности, в пламенных декларациях движения "Tea Party".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.