Ejemplos del uso de "ricochets" en inglés

<>
Ricochets in here will be bad. Рикошеты будут некстати.
Sometimes the puck deflects off you and ricochets into your own goal. Иногда шайба попадает в тебя и рикошетит в твои ворота.
Ricochet out, thanks Mad Dog. Из Рикошет, благодаря Безумная Собака.
And you could see the words ricocheting off. Можно было даже увидеть как слова рикошетили от них.
Bullet entered the left lung, hit the anterior aspect of the spine, then ricocheted down into the ascending aorta. Вошла в левое лёгкое, задела позвоночник, срикошетила в восходящую аорту.
Very, very occasionally, an alpha particle would indeed ricochet back off the gold leaf. Редко-редко альфа-частицы действительно отскакивают рикошетом от золотой фольги.
Delta, tango, alfa, to Ricochet. "Дельта", танго, Альфа, чтобы Рикошет.
Then I turned, and the spit ricocheted off him, and it hit me. Я поворачиваюсь, плевок рикошетит от него и попадает в меня.
and Iran is closer than ever to jumping out of it, with consequences that would ricochet around the region - and the global economy - if it makes that decision. а Иран как никогда близок к выходу из него, последствия чего срикошетят по всему региону (и по мировой экономике), если он примет это решение.
It suggests a ricochet before impact. Можно предположить, рикошет после столкновения.
At one point al Durra and his father, Jamal, had been seen crouching behind a few cement blocks, bullets ricocheting above their heads, the boy crying out of fear. В какой-то момент было видно, как Алдура и его отец Джамаль прятались на корточках за несколькими цементными блоками, пули рикошетили над их головами и мальчик плакал от страха.
But it could not agree on measures to strengthen the regime; its push for talks on a nuclear-weapons-free zone in the Middle East has so far gathered no momentum; North Korea is no closer to being put back in its NPT box; and Iran is closer than ever to jumping out of it, with consequences that would ricochet around the region – and the global economy – if it makes that decision. Но она не принесла согласия о мерах по укреплению режима; ее стремление к переговорам о безъядерной зоне на Ближнем Востоке до сих пор никак не реализовалось; Северная Корея нисколько не приблизилась к соблюдению ДНЯО; а Иран как никогда близок к выходу из него, последствия чего срикошетят по всему региону (и по мировой экономике), если он примет это решение.
Ricochet marks on the rocks, sir. Рикошет оставил следы на скале, сэр.
Delta, tango, alfa, this is Ricochet. "Дельта", танго, Альфа, это Рикошет.
And that looks like a ricochet. И это похоже на рикошет.
What if our ricochet left the scene? Что если наша жертва рикошета сама улизнула?
A lot of ricochet in a concrete tunnel. В бетонном тоннеле возможен рикошет.
A truck was passing behind the police officer and a ricochet is visible. Позади полицейского проезжал грузовик, и рикошет стал заметен.
Ricochet, let me tell you, he had his hands on my little girl. Рикошет, позвольте мне рассказать вам, то он были руки на моей маленькой девочки.
Well, at first I thought that it must have been a ricochet, but look at the tip. Сначала я думала, что она ударила рикошетом, но посмотри на кончик.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.