Ejemplos del uso de "risk controls" en inglés
They suggest that firms specialising in HFT should be subject to tighter regulation and risk controls.
Они предлагают ужесточить регулирование и контроль рисков компаний, которые специализируются на HFT.
In France, doubts were cast on the risk controls at major investment banks - first Calyon, then Natixis, and then most dramatically in January 2008, Société Générale.
Во Франции подверглись сомнению системы контроля риска в главных инвестиционных банках - сначала Calyon, затем Natixis, а потом гораздо сильнее в январе 2008 г. - Societe Generale.
By trading at and around these key chart levels, we can also apply stricter risk control.
Торгуя вокруг этих ключевых ценовых уровней, мы можем также применить более строгий контроль риска.
The IMF Executive Board considered that intensifying the focus on anti-money-laundering elements in supervisory principles will help ensure that financial institutions have in place the management and risk control systems needed to deter financial abuse.
Исполнительный совет МВФ пришел к выводу, что уделение повышенного внимания элементам борьбы с отмыванием денег в принципах контроля позволит обеспечить наличие у финансовых учреждений систем управления и контроля рисков, необходимых для противодействия финансовым злоупотреблениям.
Due to privatization of state-owned enterprises and improved financial regulation, including bank supervision and risk control, since 2000 both central and local budgets have basically been in good order.
Благодаря приватизации государственных предприятий и улучшению финансового регулирования, включая контроль банковской системы и управление рисками, с 2000 года как центральный, так и региональные бюджеты в основном были в хорошем состоянии.
Enterprises could benefit when they provided comprehensive, accurate, relevant and timely information on their financial conditions, performance and risk controls.
Предприятия могут оказываться в выигрыше, когда они предоставляют всеобъемлющую, точную, значимую и своевременную информацию о своем финансовом положении, результатах хозяйственной деятельности и контроле за рисками.
The role of OIA is to support the achievement of the mission of UNICEF and the fulfilment of UNICEF accountabilities through independent and objective assurance and advisory services that assess and analyse the effectiveness and adequacy of UNICEF risk management, controls and governance processes.
Роль УВР заключается в содействии осуществлению миссии ЮНИСЕФ и выполнению Фондом своих обязанностей в сфере подотчетности посредством оказания независимых и объективных услуг по контролю качества и консультированию, предполагающих оценку и анализ эффективности и адекватности процессов управления рисками, контроля и управления в ЮНИСЕФ.
It is clear from reports publicly available that rogue traders have been able to conceal their activities for several years at banks with, on the face of it at least, fairly well established operational risk functions and controls.
Из доступных отчетов становится ясно, что трейдеры-мошенники имели возможность в течение нескольких лет скрывать свои действия в банках, на первый взгляд, с довольно хорошо организованной деятельностью по операционным рискам и средствами контроля.
Requests UNICEF management to report in 2010 on progress in implementing improvement initiatives to strengthen risk management and controls in its governance, accountabilities, oversight, guidance, support and performance in response to the results from the headquarters, thematic and system audits completed in 2008, in conjunction with the annual report on internal audit at the second regular session;
просит руководство ЮНИСЕФ представить в 2010 году доклад о ходе осуществления инициатив по улучшению положения в деле совершенствования управления рисками и контроля в сфере управления, подотчетности, надзора, руководства, поддержки и исполнения по итогам ревизий в штаб-квартире, тематических и системных ревизий, проведенных в 2008 году, совместно с ежегодным докладом о внутренней ревизии на второй очередной сессии;
Where the UN entity's Governing Body delegates authority it shall not abdicate its ultimate responsibility for a Committee's actions or omissions with regard to matters such as resource allocation, risk management, internal controls, remuneration and financial reporting.
В случае делегирования полномочий руководящим органом он не снимает с себя окончательную ответственность за действия или бездействие того или иного комитета в отношении таких вопросов, как распределение ресурсов, управление рисками, механизмы внутреннего контроля, вознаграждение и финансовая отчетность.
The role of the Office of Internal Audit is to support the mission of UNICEF through independent and objective assurance and advisory services that assess the effectives of UNICEF risk management, internal controls, and governance processes.
Роль Управления внутренней ревизии заключается в поддержке миссии ЮНИСЕФ посредством независимых и объективных услуг проверки и консультативных услуг, позволяющих оценить эффективность осуществляемого ЮНИСЕФ управления рисками, используемых им механизмов внутреннего контроля и процессов управления.
It indicates that responsibility for risk management and internal controls should be clearly assigned to the executive management of the Organization, in line with best practices of many public and private sector organizations, as well as of a growing number of international organizations.
Он отмечает, что ответственность за управление рисками и механизмы внутреннего контроля должна быть четко возложена на административное руководство Организации в соответствии с передовой практикой, применяемой во многих организациях государственного и частного секторов, а также в растущем числе международных организаций.
The functions of the external oversight board in each organization would include the review of the audited financial statements, risk assessment and internal controls.
Функции внешнего надзорного совета в каждой организации будут включать в себя рассмотрение проверенных финансовых ведомостей, оценки рисков и внутреннего контроля.
The design and development of management reports; development and provision of training on risk management and internal controls for relevant staff;
разработку и совершенствование отчетов об административном руководстве; подготовку учебных материалов и обеспечение подготовки соответствующих сотрудников в вопросах управления рисками и внутреннего контроля;
The report recommended that legislative bodies of United Nations system organizations each establish an independent external oversight board to: review audited financial statements, risk assessments and internal controls; and to evaluate the overall efficiency and effectiveness of the external auditor and the internal oversight service.
В докладе рекомендовано, чтобы руководящие органы каждой организации системы Организации Объединенных Наций создали независимый внешний надзорный совет в целях: рассмотрения проверенных финансовых ведомостей, оценки риска и внутреннего контроля; а также с целью оценки общей эффективности и результативности работы внешнего ревизора и внутренней службы надзора.
The scope of internal auditing includes the examination and evaluation of the adequacy and effectiveness of UNFPA governance processes, risk management processes, internal controls structure, and the quality of its performance in carrying out assigned responsibilities.
Сфера охвата внутренних ревизий включает анализ и оценку того, насколько правильно и эффективно применяются процессы управления, процессы регулирования рисков, структура механизмов внутреннего контроля ЮНФПА и насколько качественно он выполняет порученные ему обязанности.
Even though comparison with the performance from previous years is difficult, the 2007 rating suggests some overall improvement in the risk management practices in financial controls.
Хотя сопоставление с показателями предыдущих лет затруднено, оценки 2007 года указывают на некоторое общее улучшение в методах управления рисками в сфере финансового контроля.
Furthermore, the Secretary-General would like to clarify that owing to the risks associated with the award of a contract on a sole-source basis under extraordinary measures, OIOS representatives were invited by the Procurement Division in two separate occasions (23 May and 15 June 2007) to provide OIOS advice on the risk that could be present and internal controls that should be considered in the procurement and administration of the contract.
Кроме того, Генеральный секретарь хотел бы отметить, что из-за потенциальных рисков, связанных с заключением контракта с одним единственным подрядчиком (в рамках санкционированных чрезвычайных мер), представители УСВН дважды (23 мая и 15 июня 2007 года) приглашались Отделом закупок для предоставления консультаций как по поводу таких рисков, так и по поводу мер внутреннего контроля, которые можно было бы использовать в процессе заключения и исполнения контракта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad