Sentence examples of "risk mitigation" in English

<>
By assessing those risks, an organization is able to prioritize its risk mitigation activities and to focus resources in the right areas and in the context of the organization's mandate. Оценка этих рисков позволяет организации определить степень приоритетности своих мероприятий, направленных на уменьшение рисков, и сосредоточить свои ресурсы в нужных областях с учетом своего мандата.
Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies. укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора.
UNOPS has completed its comprehensive information and communications technology strategy for 2008-2012, which covers all aspects of risk mitigation, cost-effective technology investments and information security, including email and other communication methods. ЮНОПС завершило разработку своей всеобъемлющей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий на 2008-2012 годы, которая охватывает все аспекты уменьшения рисков, эффективного с точки зрения затрат инвестирования в технологии и обеспечения информационной безопасности, включая защиту электронной почты и других каналов связи.
Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities has been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed. Острое летально отравление у людей и отчетливые последствия для окружающей среды наблюдались в водных и наземных сообществах при стандартных условиях, когда не соблюдались меры по смягчению риска.
UNOPS has completed its comprehensive information and communications technology strategy for 2008-2012, which covers all aspects of risk mitigation, cost-effective technology investments and information security, including e-mail and other methods of communication. ЮНОПС завершило разработку своей всеобъемлющей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий на 2008-2012 годы, которая охватывает все аспекты уменьшения рисков, эффективного с точки зрения затрат инвестирования в технологии и обеспечения информационной безопасности, включая защиту электронной почты и других каналов связи.
Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities have been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed. При стандартных условиях использования наблюдались острые летальные отравления людей и очевидные экологические последствия для водных и наземных сообществ в случаях, когда не применялись меры по смягчению риска.
These include suggestions for mechanisms to mitigate regulatory risk, to increase the role of the World Bank and regional development banks in risk mitigation by increasing leverage for their guarantees, and to strengthen local currency lending. В связи с этим предлагается создавать механизмы, предназначенные для смягчения рисков чрезмерного регулирования, повысить роль Всемирного банка и национальных банков развития в деле уменьшения рисков путем укрепления предоставляемых ими гарантий и расширить возможности по предоставлению займов в местной валюте.
In other sectors, such as power, and in middle-income countries that have received greater levels of private financing, there is a need for the public sector to leverage private finance to a greater extent through the strengthening of complementary services and risk mitigation instruments. В других областях, например в энергетике, а также в странах со средним уровнем дохода, которые в состоянии привлекать больший объем частных инвестиций, государственному сектору необходимо более эффективно использовать частные финансы за счет развития вспомогательных услуг и более широкого использования инструментов смягчения риска.
Some of the ideas discussed during the consultations include suggestions for mechanisms to mitigate regulatory risk; to increase the role of the World Bank and regional development banks in risk mitigation through increasing the leverage for their guarantees; and to strengthen local currency lending. Некоторые из обсуждавшихся в ходе этих консультаций идей включают предложения в отношении создания механизмов, которые позволили бы смягчить опасность чрезмерного регулирования, повысить роль Всемирного банка и региональных банков развития в деле уменьшения рисков путем укрепления предоставляемых им гарантий и расширить возможности по предоставлению займов в местной валюте.
It is critical that, in the future, disaster recovery efforts continue to focus on promoting national and local ownership of and participation in the recovery phase and support national and local capacity across a range of disaster-management activities, including response systems, preparedness measures and risk mitigation and reduction. Крайне важно, чтобы в будущем деятельность по восстановлению в период после бедствий сохраняла свою нацеленность на расширение ответственности и участия национальных и местных сторон на этапе восстановления и укрепление их способности осуществлять самые различные мероприятия по предотвращению бедствий и ликвидации их последствий, включая создание соответствующих систем реагирования и принятие мер по обеспечению готовности и смягчению и уменьшению рисков.
It is proposed to increase the United Nations Volunteer deployment by one staff who will perform functions of an Information Technology Security Officer and be responsible for the implementation of communication and information technology security policies and guidelines including assessing and mitigating vulnerabilities, creating risk mitigation initiatives and developing and maintaining security processes. Предлагается увеличить численность развернутых добровольцев Организации Объединенных Наций на одного человека, который будет выполнять функции сотрудника по вопросам безопасности информационно-технических систем и будет отвечать за применение стратегий и рекомендаций по обеспечению безопасности оборудования связи и информационно-технических систем, включая оценку и устранение факторов уязвимости, выработку инициатив по уменьшению рисков и разработку и применение мер обеспечения безопасности.
Yet the international community currently spends on risk mitigation less than one-fifth of what it spends on natural-disaster response. Однако сейчас международное сообщество тратит на предотвращение этих угроз менее пятой части общей суммы расходов, связанных с природными катастрофами.
On 21 April 2006, the Energy Security Forum held a Seminar on Energy Security Risk Mitigation and the Caspian Sea Region. 21 апреля 2006 года Форум по энергетической безопасности провел семинар по теме " Смягчение рисков энергетической безопасности и регион Каспийского моря ".
They inquired about the perspective of the Board of Auditors on risks and risk mitigation actions that could be taken by the organizations. Они поинтересовались также мнением Комиссии ревизоров в отношении рисков и мер по уменьшению таковых, которые могут принять организации.
The advantage of such a dialogue was that it would allow appropriate risk mitigation options to be developed within a short period of time. Преимущество такого диалога заключается в том, что он позволит за короткое время разработать надлежащие мероприятия по уменьшению степени риска.
Standards and technical regulations are risk mitigation tools or, in other words, tools that help to minimize the probability and impact of a risk. Стандарты и технические регламенты представляют собой инструменты смягчения рисков или, иными словами, инструменты, помогающие свести к минимуму вероятность возникновения и воздействие рисков.
Devising risk mitigation and adaptation strategies that are well integrated into economic planning is critical to addressing the vulnerability to weather in many African countries. Для решения проблемы острой зависимости многих африканских стран от капризов погоды крайне необходимо разработать стратегии уменьшения последствий и адаптации к ним, которые должны быть надежно встроены в экономические планы.
With the private sector in middle-income countries becoming a major debtor, new risks are emerging and the need for risk mitigation measures is increasing. В условиях, когда частный сектор в странах со средним уровнем дохода превращается в крупного должника, возникают новые риски и все более настоятельной становится необходимость принятия мер для снижения рисков.
There were also calls for debate on existing charters/articles of multilateral development banks that impeded reforms related to risk mitigation and sub-sovereign lending. Отмечалась также необходимость обсуждения существующих положений уставных документов многосторонних банков развития, которые затрудняют реформы, связанные со смягчением рисков и предоставлением кредитов государственным субъектам.
While noting the need to find additional financial resources for UNHCR's lead role responsibilities, several delegations called for risk mitigation strategies to protect refugee programmes. Отмечая необходимость изысканий дополнительных финансовых ресурсов для функций, соответствующих ведущей роли УВКБ, несколько делегаций призвали к стратегиям уменьшения риска для защиты беженских программ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.