Ejemplos del uso de "ruled" en inglés

<>
We're ruled by effete arseholes! Нами правят высокомерные дураки!
So ruled the cossack court. Так постановил казачий суд.
You have always been ruled by your emotions. Вами всегда будут управлять ваши эмоции.
If Europeans want to be divided and ruled, the US is happy to oblige. Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение.
Indeed the world is ruled by little else.” На самом деле, именно они в основном правят миром".
A US court recently ruled that veterans’ rights have been violated. Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены.
it is still ruled by a religious concept of politics. им по-прежнему управляет религиозная концепция политики.
Is the current crisis creating or revealing a growing split between rulers and ruled? Означает ли это, что текущий кризис создает или открывает растущее разделение между управляющими и управляемыми?
I knew Thror when he ruled under the Mountain. Я знал Тора, когда он правил Подгорным королевством.
In that case, the court ruled the flight attendant overstepped her authority. В том случае, суд постановил, что бортпроводник превысил служебные полномочия.
For them, Poland remained a country ruled by the communist security apparatus. Для них Польша продолжала оставаться страной, которой управляет коммунистический аппарат безопасности.
The ruled, in this ideal system, will naturally obey their rulers, just as sons obey their fathers. Управляемые в этой идеальной системе, конечно, будут подчиняться своим правителям, как сыновья подчиняются своим отцам.
Since 2001, the Kirchners have ruled with a siege mentality. Начиная с 2001 года и по сей день семья Киршнеров правила с менталитетом осажденных.
The Stockholm Arbitration Court ruled on Wednesday that Gazprom was not at fault. В среду, 22 июня, Стокгольмский арбитраж постановил, что «Газпром» ничего не должен Литве.
The colonists ruled the South, encouraging missionaries and the growing Christian population. Сами колонисты управляли югом страны, привлекая туда миссионеров и поощряя рост христианского населения.
That has been the missing ingredient, not only in Iraq, but also in other countries ruled by despots. Именно этот компонент отсутствовал и отсутствует не только в Ираке, но и в других государствах, управляемых деспотами.
The gap between the rulers and the ruled widens everyday. Разрыв между правящими и управляемыми растет день ото дня.
The Supreme Court, however, ruled that the program was constitutional, citing a “compelling state interest” in racial diversity. Верховный суд, однако, постановил, что программа была конституционной, ссылаясь на «насущный государственный интерес» в расовом разнообразии.
The British Empire was ruled in large part through reliance on local troops. Управление Британской империей в значительной степени опиралось на местные войска.
that America is broke, desperate for inward investment, incompetently governed, and increasingly ruled by a self-regarding oligarchic elite. что Америка сломалась, отчаянно нуждаясь в иностранных инвестициях, некомпетентно управляемая и все больше управляемая олигархической элитой, преследующей свои интересы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.