Ejemplos del uso de "rural settlement" en inglés
Environmental quality in urban and rural settlements;
качество среды в городских и сельских поселениях;
The policy recognizes the symbiotic relationship between urban and rural settlements and advocates the promotion of their functional linkages.
Данная политика признает наличие тесной взаимосвязи между городскими и сельскими поселениями и предусматривает развитие их функциональных взаимоотношений.
In addition to the massive purchase of land for orphan peasants — which is still insufficient to alleviate the unfair distribution of land in Paraguay — we are implementing a policy aimed at rural settlement and increased production and productivity as a way of giving fresh significance to peasant life, its sustainability and its dignity.
Помимо массовой закупки земельных угодий для крестьян-сирот — хотя этого по-прежнему недостаточно для преодоления ситуации, связанной с несправедливым распределением земли в Парагвае, — мы проводим политику, направленную на заселение сельских районов и повышение производства и продуктивности сельского хозяйства, что будет способствовать наполнению новым смыслом жизни крестьян, обеспечению ее стабильности и уважению к труду крестьян.
The exercise of Covenant rights should not be conditional on, or determined by, a person's current or former place of residence; e.g. whether an individual lives or is registered in an urban or a rural area, in a formal or an informal settlement, is internally displaced or leads a nomadic lifestyle.
Обеспечение закрепленных в Пакте прав не должно зависеть от нынешнего или прежнего места жительства человека или определяться им; например, в тех случаях, когда то или иное лицо проживает или зарегистрировано в городской или сельской местности, в формальном или неформальном поселении, является внутренне перемещенным лицом или ведет кочевой образ жизни.
In the rural areas, younger children attend small settlement schools or are visited by one of the six travelling teachers for two weeks out of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают небольшие поселковые школы или в течение двух из шести недель с ними занимается один из шести приезжающих учителей.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of the six travelling teachers for two weeks out of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают небольшие поселковые школы или в течение двух из шести недель с ними занимается один из шести приезжающих учителей.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of six travelling teachers for two weeks out of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают поселковые школы или в течение двух из шести недель занимаются с одним из шести приезжающих учителей.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of six travelling teachers for two weeks of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают небольшие поселковые школы или в течение двух из шести недель с ними занимается один из шести приезжающих учителей.
In the rural areas, younger children either attend the settlement schools or are visited by one of four travelling teachers for two weeks out of every six.
В сельских районах дети младшего возраста посещают поселковые школы или в течение двух из шести недель занимаются с одним из четырех приезжающих учителей.
In urban areas births are registered by the local civil registry office and in rural areas by the executive committee of the local village or settlement council.
Регистрация рождения ребенка в городах проводится отделами регистрации записи актов гражданского состояния, а в поселках и селах- исполнительными комитетами поселковых и сельских советов.
The report of Sweden discussed the implementation of an addressing system for rural areas in Sweden, whereby the letterbox address would be replaced with an address based on settlement name and road name.
В докладе Швеции рассказывалось о практической реализации проекта, связанного с системой почтовых адресов в сельских районах Швеции, предусматривающего замену старой системы почтовых адресов на адреса, основу которых составляют наименования населенных пунктов и дорог.
Paragraph 122 in particular provides extensive guidance to governments and leaders of indigenous communities in order to “promote the continuing progress of indigenous peoples and to ensure their full participation in the development of the rural and urban areas in which they live, with full respect for their cultures, languages, traditions, education, social organizations and settlement patterns”.2
В частности, в пункте 122 содержатся подробные руководящие принципы для правительств и лидеров коренных народов, с тем чтобы они «обеспечивали постоянный прогресс коренных народов и оказывали содействие их полному участию в развитии сельских и городских районов, где они проживают, с полным уважением их культуры, языка, традиций, уровня образования, социальной организации и обычаев расселения» 2.
In particular, paragraph 122 provides extensive guidance to Governments and leaders of indigenous communities in order to promote the continuing progress of indigenous peoples and ensure their full participation in the development of the rural and urban areas in which they live, with full respect for their cultures, languages, traditions, education, social organizations and settlement patterns.
В частности, в пункте 122 содержатся подробные руководящие принципы для правительств и лидеров коренных народов, с тем чтобы они «обеспечивали постоянный прогресс коренных народов и оказывали содействие их полному участию в развитии сельских и городских районов, где они проживают, с полным уважением их культуры, языка, традиций, уровня образования, социальной организации и обычаев расселения».
Include disaster risk assessment in rural development and management plans, in particular in mountains and coastal flood plains, including the identification of land zones that are available and safe for human settlement.
Включение оценки степени риска бедствий в планы развития и управления сельских районов, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, включая определение имеющихся территориальных зон, безопасных для обустройства жилых районов.
Paragraph 16, 4, (iii): “(q) Incorporate disaster risk assessment into rural development planning and management, in particular with regard to mountain and coastal flood plain areas, including through the identification of land zones that are available and safe for human settlement …”
включение оценки риска бедствий в планы развития сельских районов и системы управления ими, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, в том числе посредством определения территорий, которые имеются в наличии и безопасны для расселения людей ".
Incorporate disaster risk assessment into rural development planning and management, in particular with regard to mountain and coastal flood plain areas, including through the identification of land zones that are available and safe for human settlement.
Включение оценки риска бедствий в планы развития и управления в сельских районах, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, в том числе посредством определения территориальных зон, которые имеются в наличии и безопасны для расселения людей.
Lists of village communities, including the simultaneous revision of population figures, were compiled by the secretaries of aul/village and settlement administrations in Kazakhstan's rural areas.
Списки сельских населенных пунктов, с одновременным уточнением численности населения, были составлены секретарями аульных/сельских и поселковых территориальных администраций сельской местности страны.
She is currently responsible for the Development of Rural Districts Programme.
В настоящее время она отвечает за Программу развития сельских районов.
We do not agree at all with the proposed settlement.
Мы категорически не согласны с предложенным решением.
"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad