Ejemplos del uso de "saddest" en inglés con traducción "грустный"

<>
You know what's saddest, Yutz? И, знаешь, что самое грустное, Юц?
You look like the saddest dough boy in the world. Ты выглядишь, как самый грустный поваренок в мире.
The saddest thing about all of this is that it's really hard to remember this. Самое грустное в этом то, что об этом тяжело помнить.
The saddest of the books on my office bookshelf is an old one published nearly a century ago: Самая грустная книга на книжной полке моего офиса - это старая книга, изданная почти век назад:
I'm going to have the two pieces framed as a souvenir of the saddest moment of my life. Я сделаю из обоих сувенир, как память о самом грустном моменте в моей жизни.
So I swore that one day I'd make the whole world cry by making the saddest film of all time. И я поклялся себе, что однажды я заставлю весь мир рыдать, сотворив самый грустный фильм на свете.
But what makes The Great Illusion the saddest book on my office bookshelf is that we have found other reasons to fight wars, and the years since Angell wrote his book have seen the most terrible and bloody wars ever. Но что делает "Большую иллюзию" самой грустной книгой на книжной полке моего офиса, это то, что мы нашли другие причины вести войны, и те годы, которые прошли с тех пор, как Энджелл написал свою книгу, видели самые ужасные и кровавые войны, которые когда-либо были.
The saddest thing about the global warming debate is that nearly all of the key protagonists - politicians, campaigners, and pundits - already know that the old-style agreement that is on the table for Copenhagen this December will have a negligible effect on temperatures. Самое грустное в спорах о глобальном потеплении - это то, что почти все главные действующие лица - политики, активисты и ученые мужи - уже знают, что соглашение в старом стиле, которое будет рассматриваться в Копенгагене в декабре этого года, окажет незначительное воздействие на температуру.
The saddest of the books on my office bookshelf is an old one published nearly a century ago: Norman Angell's The Great Illusion: A Study of the Relation of Military Power in Nations to Their Economic and Social Advantage, which tried to prove that military conquest was obsolete. Самая грустная книга на книжной полке моего офиса - это старая книга, изданная почти век назад: Норман Энджелл "Большая иллюзия: исследование отношения военной власти стран к их экономическому и социальному преимуществу", в которой он пытался доказать, что военные завоевания устарели.
That statistic is so sad. Такова грустная статистика.
I need sad faces, okay? Мне нужны грустные лица, понятно?
God, I'm so sad. Боже, мне так грустно.
I would get so sad. Мне было так грустно.
I'm so sad, Joshie. Мне так грустно, Джоши.
Everyone make a sad face. Всем сделать грустное лицо.
Still the same sad face. Всё то же грустное лицо.
Why all the sad faces? Почему у всех грустные лица?
I'm just so sad. Мне так грустно.
Because they make me sad. Из-за них мне так грустно.
A sad state of affairs. Очень грустно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.