Ejemplos del uso de "said person" en inglés
In 2002, the American television network CBS conducted an interview with the said person in the programme “60 Minutes”; he admitted to having a role in the World Trade Center bombing and said that he was held in custody in Baghdad.
В 2002 году американская телевизионная сеть Си-Би-Эс провела интервью с вышеуказанным лицом в программе «60 минут»; он признал, что играл определенную роль во взрыве бомбы во Всемирном торговом центре, и указал, что он содержится под стражей в Багдаде.
A person sojourning in the territory of Latvia may be extradited for criminal prosecution, trial or enforcement of the judgment if a request has been received from a foreign country to extradite the said person for an offence that is of criminal nature under the laws of Latvia and the respective foreign country.
Лицо, временно пребывающее на территории Латвии, может быть выдано для уголовного преследования, суда или исполнения наказания, если от зарубежной страны получен запрос о выдаче данного лица в связи с преступлением, которое носит уголовный характер согласно законам Латвии и соответствующей зарубежной страны.
It defined forced labour, according to the ILO Forced Labour Convention, 1930 (No. 29) as “all work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily” and emphasized that it was the severe restriction on the individual's freedom that categorized forced labour as a form of slavery.
В нем указано, что, согласно Конвенции МОТ о принудительном труде 1930 года (№ 29), термин " принудительный труд " определяется как означающий " всякую работу или службу, требуемую от какого-либо лица под угрозой какого-либо наказания, для которой это лицо не предложило добровольно своих услуг ", и подчеркнуто, что принудительный труд квалифицируется как одна из форм рабства в силу тех серьезных ограничений, которые он создает для свободы личности.
Furthermore, a foreigner who has been exposed to trafficking is offered a “reflexion period” lasting up to 100 days if the said person co-operates with the authorities on voluntary return to the country of origin.
Кроме того, иностранцу, который стал жертвой торговли людьми, дается " период на размышление ", который длится до 100 дней, если вышеупомянутое лицо сотрудничает с властями в подготовке добровольного возвращения в страну своего происхождения.
Where the said person is not detained for extradition before a foreign state makes a formal request for extradition, the Supreme People's Court shall, after receiving the letter of request for extradition and the accompanying documents and material, notify the Ministry of Public Security to search for the person.
Если упомянутое лицо не задержано для экстрадиции до того, когда иностранное государство направило официальный запрос об экстрадиции, то Верховный народный суд, по получении письма с запросом об экстрадиции и сопроводительных документов и материалов, уведомляет министерство общественной безопасности о розыске указанного лица.
It said a person should imagine the things they love broken and destroyed because in the future, everything ends up that way anyway.
Там говорится, что нужно представить любимые вещи разбитыми и разрушенными, потому что в итоге всё именно так и будет.
Responding to various queries concerning marriage, he said that a person contracting a polygamous marriage, or the government official conducting the ceremony, could be fined and imprisoned for from 5 to 19 years.
Отвечая на различные вопросы, касающиеся брачных отношений, он говорит, что лицо, вступающее в полигамный брак, или государственный чиновник, осуществляющий эту церемонию, могут быть подвергнуты штрафу или тюремному заключению сроком от 5 до 19 лет.
Mr. Patch (Australia), referring also to recommendation Z, said that a person that entered a shorter duration in the notice of registration than that contained in the security agreement must obviously be bound by the shorter duration.
Г-н Пэтч (Австралия), также ссылаясь на рекомендацию Z, говорит, что лицо, установившее в уведомлении о регистрации более короткий срок, чем срок, предусмотренный в соглашении об обеспечении, должно, несомненно, быть связано более коротким сроком.
You said no other person shares the great mystery.
Ты сказал, что никто больше не знает великую тайну.
Responding to the Committee's question on the case of Nizar al Ristanawi, he said that that person had been detained for publishing information about State security on the Internet.
Отвечая на вопрос Комитета в связи с делом Низара ар-Ристанави, он говорит, что данное лицо было задержано за публикацию информации о вопросах государственной безопасности в Интернете.
You know, the famous scientist, E. O. Wilson said that if every person on this planet attains the standard of living of the average European or American, we need three new planets.
Как вы знаете, известный ученый Эдвард Осборн Уилсон сказал, что если бы каждый житель Земли жил по стандартам среднего европейца или американца, то нам понадобилось бы три таких планеты.
He said you're to go in person and request him civilly in a proper manner.
Он сказал, чтобы вы отправились сами и вежливо его попросили.
I was talking to the Pennsylvania state police about our victim's mystery woman, and they said I was the second person to call in the last two weeks about the woman they found in the woods.
Я разговаривал с полицией штата Пенсильвания по поводу загадочной женщины нашей жертвы, и они сказали, что я второй человек за две недели, который звонит им по поводу женщины, которую они нашли в лесу.
He said, "You can't wake a person who's pretending to sleep."
Он сказал: "Вы не можете разбудить человека, который притворяется спящим."
She said she actually saw the person run out who she thinks stole whatever the jewelry was, but the police came, they got her, there was nothing on her.
Она сказала, что видела убегающего человека, который, по ее мнению, украл, какие-то драгоценности, но прибывшая полиция арестовала её, хотя у нее ничего не нашли.
What if they had said, "If you're the kind of person who likes to have total control over every aspect of your life, boy, do we have a product for you.
А что, если бы они сказали, "Принадлежите ли к типу людей, которые любят полностью контролировать все аспекты своей жизни, принадлежите? Тогда у нас есть продукт для вас,
He said, "He was not a very careful person as a mathematician.
Он сказал: "Он бы не очень аккуратным человеком как математик.
I hate saying that and jinxing things, but they said it's between me and one other person.
Я не хочу говорить это и тому подобное, чтоб не сглазить, но они сказали, что это выбор между мной и другим кандидатом.
The girl said that she had never heard of such a person.
Девочка сказала, что никогда не слыхала о таком человеке.
As to paragraph 51, it was suggested that it should specify that both natural and legal persons could be parties to a security agreement (a matter that was said to be implicit in the reference to “person” in the definition of “debtor” and “secured creditor” in part B of chapter I).
В связи с пунктом 51 было высказано предположение о том, что в нем следовало бы конкретно указать, что и физические, и юридические лица могут быть сторонами соглашения об обеспечении (причем, как было заявлено, это подразумевается в ссылке на " лицо ", содержащейся в определениях " должника " и " обеспеченного кредитора " в части В главы I).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad