Ejemplos del uso de "sand whirl" en inglés

<>
The children on the beach are building a sand castle. Дети на пляже строят замок из песка.
First, it can be inflated away - a currency collapse fed by money creation until the debt disappears in a whirl of inflation. Во-первых, его можно погасить за счет инфляции - обвал валюты за счет печатания денег приведет к исчезновению долга в водовороте инфляции.
Dry sand absorbs water. Сухой песок впитывает воду.
One whirl around the dance floor and then oblivion? Один круг на паркете и затем забвение?
He scooped up sand by the handful. Он зачерпнул руками песок.
I had a cinnamon whirl at the coffee shop. Я ел завитушку с корицей в кофейне.
The truck dumped the sand on the ground. Грузовик высыпал песок на землю.
Gloria, throw on those skates and take a whirl with me. Глория, хватай ролики, и пойдем покружимся.
Stop hiding your head in the sand. Перестань прятать голову в песок.
Shall we share my rum whirl? Может мы разделим мою ромовую ватрушку?
He was running on sand down the full length of the arena and even though he looked so tiny he did a marvellous job. Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело.
Clapper’s life is a whirl of video teleconferences and nondescript spaces — subterranean briefing rooms, flatscreen-lined command centers, and eavesdropping-proof chambers called sensitive compartmented information facilities, or SCIFs (pronounced “skiffs” in spookspeak). Жизнь Клеппера проходит в постоянной суете между видеоконференциями и работой в разных ничем не выделяющихся помещениях — подземных кабинетах для совещаний, командных пунктах, увешанными плоскими экранами, и в защищенных от прослушивания комнатах, называемых помещениями для работы с секретными документами (или, как говорят разведчики, «скифах»).
And now they [Kremlin officials] throw sand into the eyes of television viewers, listing their humanitarian achievements.” А теперь они [кремлевские чиновники] пускают пыль в глаза телезрителей, перечисляя свои гуманитарные достижения».
Unless the Saudis, Iraqis and Iranians pump more oil and drive the price of crude to the $20s, OPEC's kingpins are stuck walking on quick sand. Если саудовцы, иракцы и иранцы не увеличат добычу нефти и не понизят цены до 20 долларов, важные шишки из ОПЕК так и будут барахтаться в зыбучих песках неопределенности.
Fracking involves injecting a mixture of water, sand and chemicals into shale stone to pull up the oil or gas inside. Технология добычи методом гидроразрыва пласта предусматривает закачку в сланцевые породы смеси воды, песка и химикатов, которая поднимает находящиеся внутри нефть или газ наверх.
That same night, workers with dump trucks brought tons of fresh sand, raked it like a japanese garden and put up beach umbrellas and lounge chairs. Той же ночью рабочие завезли на грузовиках на пляж тонны свежего песка, разгребли его подобно японскому саду, поставили зонтики и шезлонги.
However, this requires for the Lebanese to take real action and not obfuscate, and return to burying their heads in the sand. Однако для этого ливанцам потребуется предпринять множество реальных мер, стараясь не напускать туман и не зарывать головы в песок.
Despite all the oil and gas below the desert sand, growth lagged and unemployment soared. Несмотря на всю нефть и газ под песком пустынь, экономический рост отставал, а безработица дошла до своего пика.
murdering about 100,000 Kurds during the "Anfal" campaign between February and September 1988, mainly by transporting the victims to a desert area where they were forced into trenches, machine-gunned, and then covered with sand by bulldozers; убийство около 100000 курдов во время проведения кампании "Анфал" с февраля по сентябрь 1988 г., главным образом, транспортируя жертвы в пустыню, где их загоняли в траншеи, обстреливали из пулеметов, а потом засыпали песком бульдозерами;
But a clear line in the sand has been drawn between Latin American countries that want to pursue regional integration on their own terms, and those who see hemispheric integration as directed by the US. Но, тем не менее, была проведена четкая линия между теми латиноамериканскими странами, которые стремятся к региональной интеграции по своим собственным условиям и теми, которые одобряют интеграцию полушария под руководством США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.