Ejemplos del uso de "satisfies" en inglés con traducción "удовлетворять"
Traducciones:
todos860
удовлетворять770
убеждаться44
удовлетворяться17
утолять2
otras traducciones27
The ECB’s use of OMT satisfies both criteria.
Использование Европейским центральным банком ПДТ удовлетворяет обоим этим критериям.
Moreover, Cameron’s strategy seems unlikely to lead to an outcome that satisfies anyone.
Кроме того, стратегия Кэмерона, кажется, вряд ли приведет к результату, который кого-нибудь удовлетворит.
If no connector satisfies all of the selection criteria, one of the following actions occurs:
Если ни один из соединителей не удовлетворяет условиям выбора, выполняется одно из следующих действий:
Double-click each item that satisfies these two conditions to view the description of the event.
Дважды щелкните каждый из пунктов, удовлетворяющий этим двум условиям, чтобы просмотреть его описание.
Five reasons why Game of Thrones satisfies our needs (apart from all the sex and violence)
Пять причин, почему «Игра престолов» удовлетворяет наши потребности
Otherwise, the policy satisfies the excess demand via imports, and so raises the world price even more.
Противоположностью этому может быть политика удовлетворения повышенного спроса за счет импорта, что приводит к еще большему повышению мировых цен.
His idea of a "dictatorship of law" satisfies enough Russians to put him solidly in command of the political center.
Его идея о "диктатуре закона" удовлетворяет достаточное количество россиян, чтобы непоколебимо утвердить его во главе политического центра.
To make these assurances, the content creator must digitally sign the content by using a signature that satisfies the following criteria:
Чтобы подтвердить все эти параметры, создатель документа должен заверить его содержимое цифровой подписью, которая удовлетворяет указанным ниже требованиям.
Based on the batch order quantity, the information from the Step consumption per series record that satisfies this quantity is selected.
На основе количества партионного заказа выбирается информация из записи ступенчатого потребления на серию, которое удовлетворяет этому количеству.
Draw up a written certificate of conformity of the manufacture and affix its registered mark when the manufacture satisfies the provisions.
составлять письменное свидетельство о соответствии изготовления и наносить свой регистрационный знак, если изготовление удовлетворяет соответствующим требованиям.
Where the type satisfies all applicable provisions, the competent authority, its delegate or the inspection body, shall issue a type approval certificate.
Если тип конструкции удовлетворяет всем применимым положениям, компетентный орган, его представитель или проверяющий орган выдает свидетельства об утверждении типа конструкции.
UNEP will create one common database, which satisfies the needs of all divisions and regional offices and provides stakeholders with key project information.
ЮНЕП создаст одну общую базу данных для удовлетворения потребностей всех отделов и региональных отделений и предоставления заинтересованным субъектам ключевой проектной информации.
My first job was swinging hammer, tend to drive my foreman all crazy, but there is nothing that satisfies like an honest days work.
Моя первая работа была, размахивая молотком, Как правило, ездить мой бригадир все сумасшедшие, но, Нет ничего, что удовлетворяет как.
But this ignores the principle that no military intervention will ever be legitimate unless it satisfies, among other criteria, the test of diminishing, not augmenting, human suffering.
Однако при этом игнорируется принцип, согласно которому никакое военное вмешательство никогда не будет законным, если оно, среди прочих критериев, не удовлетворяет условию уменьшения, а не увеличения человеческих страданий.
To address that concern, the Working Group adopted draft recommendation 199 in substance with the insertion of the words “each of which satisfies the applicable commencement standard”.
В связи с этим замечанием Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 199 при условии включения в него слов " каждое из которых удовлетворяет применимому стандарту открытия производства ".
In both cases, it is assumed that the value of the exchanged good is decided shortly after its delivery according to how it satisfies an immediate need.
В обоих случаях предполагается, что ценность товара определяется вскоре после его доставки в соответствии с тем, как он удовлетворяет насущную потребность.
“1.8.7.2.3 Where the type satisfies all applicable provisions, the competent authority, its delegate or the inspection body, shall issue a type approval certificate to the applicant.
" 1.8.7.2.3 Если тип удовлетворяет всем применимым положениями, компетентный орган, его представитель или проверяющий орган выдает заявителю свидетельство об официальном утверждении типа.
The Panel also undertakes a further inquiry to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
Кроме того, Группа проводит углубленный анализ, с тем чтобы удостовериться, что конкретно заявленные потери носят прямой характер и что претензии удовлетворяют требованиям к доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad