Ejemplos del uso de "saving of time" en inglés

<>
That is prosperity, the saving of time in satisfying your needs. В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
At that, a window allowing to select a path for saving of the file will appear; При этом появится окно, позволяющее выбрать путь для сохранения файла;
Tom got to the airport just in the nick of time. Том добрался в аэропорт как раз вовремя.
Saving of Deleted Charts Templates Сохранение шаблонов удаленных графиков
The doctor arrived in the nick of time. Врач прибыл как раз вовремя.
As a result of the small profits from the tiny amount of stock transactions a few years back and the saving of a good part of my salary, plus some money I had earned in college, I managed to scrape together several thousand dollars as 1929 went along. У меня были небольшие доходы от крошечных по своим размерам операций с акциями в течение нескольких предшествовавших лет, кроме того, я откладывал значительную часть своего жалования и кое-какие деньги заработал еще в колледже. В результате мне удалось наскрести в том же 1929 году несколько тысяч долларов.
There's no need to panic. There's plenty of time. Нет повода для паники. Еще достаточно времени.
The net national saving rate – the broadest measure of domestic saving, which includes depreciation-adjusted saving of households, businesses, and the government sector – averaged 10.1% during those two years (1964 and 1981). В течение этих двух лет (1964 и 1981 гг.), чистый показатель национальных сбережений – общий показатель внутренних сбережений, который включает амортизацию сбережений домашних хозяйств, предприятий и государственного сектора – составил в среднем 10,1%.
You only understand the value of time when it has been spent. Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено.
This amounts to a saving of about 1.4% of GDP – the actual number will perhaps be larger by a few decimal points here and there when the effects of bilateral debt forgiveness are added. В результате страна-должник получает в распоряжение сумму, равную около 1.4% от валового национального дохода (реальная сумма будет колебаться на десятые доли в каждом конкретном случае, когда в силу вступят двусторонние соглашения по списанию долгов).
Workaholics view holidays as a waste of time. Трудоголики считают выходные тратой времени.
The aggregate saving rate of the household sector reflects the difference between the saving of the savers and the dissaving of the dissavers. Совокупная доля сбережений домохозяйственного сектора отражает разницу между сбережениями тех, кто занимался накоплениями и расходами тех, кто их тратил.
Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. Давайте начнём загодя. Я не люблю рисковать.
But, assuming a 20% saving rate (close to the average for developing countries), this implies total annual diaspora saving of more than $500 billion. Однако, предполагая 20% норму сбережения (близко среднему значению для развивающихся стран), это должно создавать общие годовые сбережения диаспоры в размере более чем 500 миллиардов долларов.
We've got plenty of time. Мы имеем много времени.
That amount, which includes the saving of businesses and households, is reduced by the amount that the government borrows. Эта сумма, которая включает в себя сбережения предприятий и частных лиц, уменьшается на сумму, которую правительство заимствует.
Tom gave Mary plenty of time. Том дал Мэри много времени.
In the first quarter of 2017, the so-called net national saving rate – the combined depreciation-adjusted saving of businesses, households, and the government sector – stood at just 1.9% of national income, well below the longer-term average of 6.3% that prevailed over the final three decades of the twentieth century. В первом квартале 2017 года так называемый чистый уровень национальных сбережений (сумма сбережений бизнеса, домохозяйств и госсектора с учётом амортизации) составлял всего лишь 1,9% от национального дохода, что существенно ниже долгосрочного среднего уровня 6,3%, наблюдавшегося в течение последних трёх десятилетий XX века.
Tom came just in the nick of time. Том пришёл как раз вовремя.
Since the saving of younger savers is now high and the dissaving of the older dissavers is low, the net saving rate is high. Поскольку накопления молодых людей сейчас находятся на высоком уровне, а траты представителей старшего поколения, напротив, невелики, общий показатель сбережений получается высоким.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.