Ejemplos del uso de "savings and loan association" en inglés

<>
The island's financial system includes commercial banks, a savings and loan association, investment banks, finance companies and venture capital firms. Финансовая система острова включает коммерческие банки, ссудо-сберегательные ассоциации, инвестиционные банки, финансовые компании и фирмы, занимающиеся венчурным финансированием.
All Estonian legal entities- inter alia exchange offices, savings and loan associations- have to be entered into the Commercial Register and up-date their registered data regularly. Все юридические лица в Эстонии, в частности, пункты обмена валюты, ссудо-сберегательные ассоциации, должны включаться в коммерческий реестр и регулярно обновлять свои регистрационные данные.
President Ronald Reagan's deregulation of the Savings and Loan Associations led to an infamous wave of bank failures that cost American taxpayers several hundred billion dollars and contributed to the economic recession of 1991. Проведенное президентом Рональдом Рейганом дерегулирование ссудо-сберегательных ассоциаций привело к печально известной волне банкротств банков, что стоило американским налогоплательщикам нескольких сот миллиардов долларов и внесло свой вклад в экономическую рецессию 1991 года.
Although many factors contributed to the Savings and Loan crisis, it is generally agreed that moral hazard was a major one. И хотя Кризис ссуд и сбережений произошел по многим причинам, общее мнение сводится к тому, что моральный риск был главной из них.
Remember that in America's Savings and Loan crisis of the late 1980's, the government had to bail out those institutions, because their deposits were federally insured. Помните, что во время кризиса сбережений и займов в Америке в 1980-е правительству пришлось помочь пострадавшим учреждениям, потому что их депозиты были застрахованы правительством.
Sleepy Hollow Savings and Loan. Ссудо-сберегательная ассоциация Сонной Лощины.
Their words - and that this epidemic of mortgage fraud would cause an economic crisis at least as large as the savings and loan debacle, if it wasn't stopped. По их словам - и что это массовое мошенничество с ипотекой может привести к экономическому кризису по крайней мере такого размера, как сберегательные и кредитные кризисы, если оно не будет остановлено.
Shortly after 2:00 pm, a lone robber held up the la brea savings and loan. Вскоре после 14.00, одинокий грабитель обчистил "La Brea ссуды и сбережения".
But deposit insurance leads to other problems, which first appeared with the Savings and Loan crisis in the US during the 1980's. Однако страхование банковских вкладов ведет к возникновению других проблем, впервые проявившихся во время Кризиса ссуд и сбережений, произошедшего в 1980-е годы в США.
These include epic crises in the Scandinavian countries, Spain, and Japan, along with lesser events such as the US savings and loan crises of the 1980’s. Помимо прочего, мы рассматривали крупные кризисы в скандинавских странах, Испании и Японии, наряду с менее значительными событиями, такими как кризис сбережений и займов в США в 80-х гг. ХХ века.
Liberalization of deposit rates led to America’s savings and loan crisis in the 1980’s. Снятие ограничений по ставкам на депозиты привело Америку к кризису по сбережениям и кредитам в 1980-е годы.
General regulations referred to in articles 115 of the Credit Institutions Act and 124 of the Act on Savings and Loan Associations; and положения общего характера, упомянутые в статье 115 Закона о кредитных учреждениях и статье 124 Закона о кредитно-сберегательных учреждениях, обслуживающих население; и
Upon its request, the relevant entities, namely, banks, financial institutions, non-governmental organizations, savings and loan institutions, financial services, postal services and, insurance companies, are required to transmit any information in their possession that may allow the Unit to detect illicit capital movements. По ее требованию соответствующие лица, т.е. банки, другие финансовые учреждения, неправительственные организации, сберегательные и кредитные кассы, финансовые службы, почтовые службы, страховые компании и т.д., обязаны представлять всю информацию, позволяющую ей проверить, не носят ли операции с денежными средствами незаконный характер.
In many least developed countries, access to formal savings and loan instruments is still limited, despite high demand for such facilities. Во многих наименее развитых странах доступ к формальным кредитно-сберегательным инструментам по-прежнему ограничен, несмотря на высокий спрос на такие инструменты.
On 28 January 2004 the following legislation was published in the Diario Oficial: Decree amending and supplementing various provisions of the Credit Institutions Act; Act on Savings and Loan Associations; Act on the Retirement Savings System; Federal Act on Guarantee Institutions; General Act on Mutual Insurance Institutions and Companies; Securities Market Act; Act on Investment Firms and General Act on Credit Organizations and Related Activities. 28 января 2004 года в «Ведомостях федерации» был опубликован Декрет о внесении изменений и дополнительных положений в Закон о кредитных учреждениях; Закон о кредитно-сберегательных учреждениях, обслуживающих население; Закон о пенсионных накопительных системах; Федеральный закон о финансовых учреждениях; Общий закон о паевых страховых учреждениях и обществах; Закон о рынке ценных бумаг; Закон об инвестиционных обществах, а также в Общий закон о вторичных кредитных учреждениях и их деятельности.
Savings and loan activities are a central function of many such organizations, drawing people together on a regular and continuous basis to make decisions on lending to meet the individual and collective needs of their members. Обеспечение накоплений и предоставление займов являются основной функцией многих организаций, которые на регулярной и постоянной основе объединяют людей для принятия решений по вопросам кредитования с учетом индивидуальных и коллективных потребностей.
These entities, which include banks, savings and loan companies, commercial financing companies, bonded warehouses and trust funds, have reported that to date, none of the individuals or businesses mentioned in the list have had any relationship with them, nor have they conducted any financial transactions with them. В добавление к сказанному выше можно отметить, что к настоящему времени указанные учреждения, в том числе банки, ссудо-сберегательные корпорации, коммерческие финансовые компании, сберегательные учреждения и целевые фонды, сообщили, что лица и организации, указанные в перечне, не поддерживают с ними связей и до настоящего момента не осуществляли через их посредство никаких финансовых операций.
SBIF, UNIF-DIF-03759 of 9 April 2003 establishing the regulations to be implemented by the financial institutions and other enterprises under the supervision of the Office of the Superintendent of Banks, including universal, commercial and investment banks, currency exchange bureaux, financial lenders, money market funds and savings and loan institutions, with the purpose of detecting the modalities used for the financing of terrorism. Директива № SBIF-UNIF-DPC-03759 от 9 апреля 2003 года, согласно которой устанавливаются нормы, которым должны следовать финансовые учреждения, а также предприятия, подотчетные Главному управлению, включая банки общего назначения, коммерческие банки, инвестиционные банки, обменные конторы, кредитные учреждения, валютные фонды и сберегательные и ссудные учреждения, в целях выявления методов деятельности, используемых для финансирования терроризма.
Because of the difference in data quality, Alibaba will use the credit rating system to allow Ant Financial to make credit and loan decisions, whilst Tencent will sell the data to financial institutions. Таким образом, на фоне разницы в качестве данных, Alibaba будет использовать свою систему кредитных рейтингов для принятия решений Ant Financial о выдаче/невыдаче кредитов и займов, тогда как Tencent будет продавать свои данные финансовым учреждениям.
He has 750 euros in savings and he wants to open a bank account in US dollars. Чем он успешно и занимался в течение месяца, до того как решил открыть счет в банке. У Майкла накопилось 750 евро сбережений, и он захотел открыть счет в долларах США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.