Ejemplos del uso de "scares" en inglés con traducción "пугать"

<>
But the Bush administration scares us. Но администрация Буша пугает нас.
And yet Turkey scares countless Europeans. И все же Турция пугает многих европейцев.
Nothing scares the army more than nonviolent opposition. Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление.
And it scares you, and it frightens you. И это пугает вас, вас это страшит.
And I have to say, Vera kind of scares me. Должен признаться, Вера слегка пугает меня.
It scares me that we have frequently had earthquakes lately. Мне пугает то, что в последнее время у нас часты землетрясения.
I mean, that is really happy, which scares me a lot. Это - настоящее счастье, и это меня немного пугает.
But reducing employment protection scares every worker in the private sector. Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора.
There is little that alienates and scares publics more than scenes of chaos. Мало что разобщает и пугает общество больше, чем сцены хаоса.
I know that scares a lot of you, but that was my purpose entirely. Я знаю, что это пугает многих из вас, но это и было моей единственной целью.
Cash, voters, and lobbies aside, something fundamental has changed in recent years, and this scares the Democrats: Но даже если оставить в стороне наличные средства, избирателей и лоббистов, то все равно что-то фундаментально изменилось в последние годы, и это пугает демократов:
He sneaks up and scares the girls while they're starting businesses or getting their fat waxed. Он подкрадывается и пугает девочек, когда они начинают вести бизнес или делают эпиляцию.
The world scares you so you wrap it up neatly in bonds of reason, education and proof. Мир пугает вас и вы загоняете его в рамки логики, разума и доказательств.
Then one day you realize that you love Pedro so much that the thought of him leaving scares you. Тогда однажды ты поймешь что любишь Педро так сильно что даже мысли о нем тебя пугают.
But it also scares the hell out of me because I don't want to turn into one of those superhuman freaks. Но это и пугает до чёртиков, потому что я не хочу стать одним из этих сверхчеловеческих чудиков.
For example, when she tries to give my brother Félix a slap, he jumps up like a ballet dancer and scares the life out of her. Например, если она пробует дать подзатыльник моему брату Феликсу, то он подпрыгивает как балетный танцор и пугает ее до смерти.
But the concrete policies needed to realize this aim are not, since reforming the welfare state and labor markets means more competition, which scares many citizens. Но конкретные стратегии, необходимые для реализации данных целей, таковыми не считаются, поскольку реформирование государства всеобщего благоденствия и рынков труда означает больше конкурентности, что пугает многих граждан.
I think the idea that someone could be as smart as you, or even smarter, scares the pants off you, and you can't deal with it. Я думаю что сама идея того, что кто то может быть таким же умным как ты, или даже умнее тебя до чертиков пугает, и ты никак не можешь с этим справиться.
Ah, well, if that scares you, I can't imagine how you're gonna feel when you open up these doors and let me out of here. Если это тебя пугает, не представляю, что ты почувствуешь, когда откроешь эти двери, чтобы выпустить меня отсюда.
Now I know that the number one rule to being cool is to seem unfazed, to never admit that anything scares you or impresses you or excites you. Теперь я понимаю, первое правило, которое позволяет оставаться невозмутимой - это притворяться спокойной, никогда не признаваться, что тебя что-то пугает или производит на тебя впечатление или приводит в восторг.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.