Ejemplos del uso de "scattering" en inglés con traducción "разбрасывать"

<>
You can see that there is [a] scattering of X-rays on the teeth, the metal in the teeth. Вы видите, как разбросаны рентгеновские лучи - на зубах, на металле в зубах.
General insecurity continues to present major challenges to the humanitarian response, especially in South Darfur, where a poor security environment displaced several thousands of internally displaced persons and residents from areas east and north-east of Gereida, scattering them throughout the area and further complicating access to these affected populations. Общее отсутствие безопасности по-прежнему создает крупные проблемы для гуманитарной деятельности, особенно в Южном Дарфуре, где плохие условия в плане безопасности привели к перемещению нескольких тысяч вынужденных переселенцев и постоянных жителей из районов к востоку и северо-востоку от Герейды, в результате чего они оказались разбросанными по всему этому району и возникли дополнительные сложности в обеспечении доступа к этому пострадавшему населению.
Her stuff was scattered everywhere. Ее шмотки были разбросаны повсюду.
My brothers and sisters were scattered. Моих братьев и сестёр разбросало по разным местам.
Irregular scratches scattered all over the surface. Неравномерные царапины разбросаны по всей поверхности.
Empty cans were scattered about the place. По комнате были разбросаны пустые банки.
Scatter a little tapioca, like salt over an icy road. Разбросай немного тапиоки, как соль на ледяных дорогах.
Hundreds of destroyed communities are scattered deep in the mountains. В горах разбросаны сотни разрушенных сел.
There are pieces of her scattered from Plymouth to Springfield. Кусочки Венди разбросаны от Плимута до Спрингфилда.
That explosion scattered those elements across the desolations of deep space. Тот взрыв разбросал эти элементы по пустынному, глубокому пространству.
He did this white floor with petals scattered here and there. Сделать этот пол белым и расположить лепестки разбросанными там и сям.
The scattered blossoms of my heart flutter down to the green pond. Разбросанные цветки моего сердца, дрожа, падают в зелёный пруд.
I mean, you see, everything seems to have been scattered aimlessly around the space. Понимаете, все кажется бесцельно разбросанным по пространству.
Plate makes dump pellets out of plasticine, scatters them above the cage each afternoon. Плейт лепит навозные лепешки из пластилина и каждый день после обеда разбрасывает их по клетке.
Militant hubs are scattered throughout the sparsely-populated tribal areas, including the North Waziristan, Orakzai, and Mohmand regions. Центры боевиков разбросаны на всех редко-заселенных территориях племен, включая такие области, как Северный Вазиристан, Оракзай и Мохманд.
Instead, Washington has scattered bases and troops around the globe for the purpose of intervening in foreign conflicts. А Вашингтон тем временем разбрасывает базы и войска по всему миру, чтобы вмешиваться в чужие конфликты.
This seems especially valuable because the reporting is now scattered around the globe, often emerging from smaller papers. Это тем более необходимо, что телеграммы зачастую публикуются в малоизвестных газетах, разбросанных по всему свету.
The ship could continue accelerating until it tears itself apart and scatters our remains halfway across the Quadrant. Корабль будет продолжать разгоняться, пока не разлетится на части, и не разбросает наши останки по всему квадранту.
This is especially true for Syrians, who are scattered across the Middle East, North Africa, Europe, and North America. Особенно остро эти проблемы стоят перед сирийцами, которые разбросаны по всему Ближнему Востоку, Северной Африке, Европе и Северной Америке.
And when the sky grows dim and the wind howls, what matters the hand which scatters us like droplets? А когда небо темнеет и воет ветер, что нам до руки, которая разбросает нас, как капли дождя?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.