Ejemplos del uso de "sea keeping trial" en inglés

<>
Across the Black Sea, USDTRY traders will be keeping a close eye on the monetary policy decision from the Central Bank of the Republic of Turkey (CBRT). Трейдеры пары USDTRY обратят пристальное внимание на решение по кредитно-денежной политике Центрального Банка Турецкой Республики.
Affirming that keeping Lebanese detainees in Israeli prisons without trial and holding them hostages as bargaining chips constitutes a flagrant violation of the principles of international law and human rights, подтверждая, что практика удержания взятых под стражу ливанцев в израильских тюрьмах без суда в качестве заложников для их использования в целях обмена является грубым нарушением принципов международного права и прав человека,
It is only 250 metres to the top of the volcano, which rises to 2,386 metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice. До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва.
That information can then be circulated to all land, air and sea border posts, enabling all those bearing such documents to be arrested, investigated and sent for trial. Эта информация может предоставляться во все наземные, воздушные и морские пограничные пункты, что позволяет арестовывать лиц, имеющих такие документы, осуществлять расследование и предавать их суду.
It was reported that the feedback workshop for other interested authorities and interest groups was a good way to further involve interested authorities and organizations at a stage when the plan was still flexible, while keeping the SEA and planning team small. Было отмечено, что рабочее совещание для отчета о проделанной работе с участием других заинтересованных органов и групп явилось хорошим способом дальнейшего вовлечения в работу заинтересованных органов и организаций на той стадии, когда план еще носил гибкий характер при том, что группа по СЭО и планированию оставалась малочисленной.
In keeping with our obligations under the Convention, Trinidad and Tobago is in the process of completing work on its submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf by May 2009 to extend its continental shelf jurisdiction beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. Согласно своим обязательствам по этой Конвенции, Тринидад и Тобаго находится в процессе завершения работы по подготовке в адрес Комиссии по границам континентального шельфа к маю 2009 года представления о продлении юрисдикции своего континентального шельфа за границы 200 морских миль от исходных линий, на основе которых измеряется ширина территориальных вод.
It should be pointed out that these controls and procedures are in keeping with internationally recommended standards, i.e.: security annex 17 to the Convention on International Civil Aviation, issued by the International Civil Aviation Organization (ICAO); the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code), adopted by the International Maritime Organization (IMO) within the framework of the International Convention for the Safety of Life at Sea; следует отметить, что все эти меры и процедуры контроля соответствуют рекомендованным международным стандартам, в частности приложению 17 по вопросам безопасности Конвенции о международной гражданской авиации, принятой Международной организацией гражданской авиации (ИКАО); Международному кодексу по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), принятому Международной морской организацией (ИМО) в рамках Международной конвенции по охране человеческой жизни на море;
I'm keeping a record of basal body temperature. Я регистрирую температуру базального тела.
"The Old Man and the Sea" is a novel by Hemingway. «Старик и море» — это повесть Хемингуэя.
The murderer is now on trial. Сейчас судят убийцу.
How are you keeping off this intense heat? Как ты переносишь эту ужасную жару?
My town is by the sea. Мой город расположен у моря.
The trial is not open to the public. Процесс закрыт для публики.
how are you keeping? как здоровье?
Bill lives near the sea. Билл живёт рядом с морем.
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
How is she keeping Как у нее дела
Today is hot enough for us to swim in the sea. Сегодня достаточно жарко, чтобы мы могли плавать в море.
The long voyage was a trial for us. Это длинное путешествие было для нас испытанием.
I hope that you are keeping well. Я надеюсь, у Вас все хорошо.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.