Ejemplos del uso de "security body" en inglés
Under these provisions, the shipping companies and port-facilities managers concerned are required to carry out security evaluations and draw up security plans, and submit those plans to the Director of Marine or a designated security body authorized by him for approval.
Согласно этим положениям судоходные компании и соответствующие службы эксплуатации портов должны проводить оценки безопасности и разрабатывать планы обеспечения безопасности, а также представлять их директору по морским вопросам или назначенным им органам безопасности для утверждения.
These procedures recognize that the command and control of international and Haitian security bodies remain separate and distinct at all times.
Эти процедуры признают, что командование и контроль за международными и гаитянскими органами безопасности остаются отдельными и обособленными во все времена.
Immigration controls have been tightened, in a coordinated effort carried out by all security bodies in the border towns and airport zones.
усилен миграционный контроль в плане координации деятельности, которую осуществляют все органы безопасности в пограничных населенных пунктах и зонах аэропортов;
The secretariat of the JEMB has been working with national and international security bodies to establish the final security and force deployment plan for polling day.
Секретариат ООУИП взаимодействует с национальными и международными органами безопасности в целях выработки окончательного плана обеспечения безопасности и развертывания сил в день выборов.
Verified combatants would have a choice between possible integration into security bodies “after fulfilling the standard requirements”, and an economic package and other alternatives for rehabilitation.
У лиц, действительно являющихся комбатантами, после проведения проверки будет право выбора между возможной интеграцией в органы безопасности «после выполнения стандартных требований» и получением экономического пакета и других альтернатив, касающихся реабилитации.
With the assistance of UNMISET and bilateral and multilateral aid, the capacities of the public administration and judicial systems and of the security bodies have expanded and become stronger.
При помощи МООНПВТ и за счет двусторонней и многосторонней помощи потенциал системы государственного управления и судебной системы, а также органов безопасности расширяется и укрепляется.
This is particularly so in the light of the ambiguities in the Oslo Agreements and their implementation with regard to functions of the Palestinian civil police and security bodies.
Особенно убедительным свидетельством этого является двусмысленность некоторых положений достигнутых в Осло соглашений и их осуществления в том, что касается функций палестинской гражданской полиции и органов безопасности.
Ensuring organizational and operational coordination with the security bodies in carrying out their functions with respect to international police cooperation, public security, information and investigation, criminal investigation department, infrastructure and equipment.
обеспечение систематизированной и оперативной координации деятельности органов безопасности по выполнению их функций в области международного сотрудничества полицейских органов, обеспечения безопасности граждан, сбора информации и проведения расследований, а также в отношении судебной полиции, инфраструктуры и материальных средств.
Marginalization of up to 40% of the population, who live at or below the poverty line, has fueled political challenges, in turn subjecting entire social segments to targeting by official security bodies.
Маргинализация почти 40% населения, живущего на грани бедности или даже за её чертой, стала источником политических проблем, в свою очередь, превращая целые сегменты общества в мишени для официальных органов безопасности.
The establishment in 2000 of the Anti-Terrorist Centre of member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Council of Heads of Security Bodies and Special Services of the CIS member States are examples of multilateral relations within CIS.
Примером многосторонних взаимоотношений налаженных в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) является создание в 2000 году Антитеррористического центра государств — участников СНГ (АTЦ СНГ) и Совета руководителей органов безопасности и спецслужб государств — участников СНГ (СОРБ СНГ).
The SADC1 Organ, a Defence and Security Body, has plaid a fundamental co-ordinating role of actions to combat organised crime, arms trafficking and other trans-boundary crimes.
Орган САДК — Совет обороны и безопасности — играет основную роль в координации действий по борьбе с организованной преступностью, незаконными поставками оружия и другими трансграничными преступлениями.
These include heightened states of security, body scanning, and bomb-sniffing dogs.
Они включают повышенное состояние безопасности, Сканирование тела и собаки кинологи.
You, Sir, addressed the Economic and Social Council in your capacity as President of the Security Council when that body recently commemorated the tenth anniversary of the signing of the General Peace Agreement for Mozambique, and a number of those who are here in this Chamber were also present at that meeting.
Вы, г-н Председатель, выступали в Экономическом и Социальном Совете в Вашем качестве Председателя Совета Безопасности, когда этот орган отмечал недавно десятую годовщину подписания Общего мирного соглашения в Мозамбике, и на этом заседании также присутствовали некоторые из тех, кто находится сейчас здесь.
According to a survey carried out by the Cloud Security Alliance, a trade body, some 10 per cent of non-US members cancelled plans to use a US-based cloud provider after revelations about the US Prism data mining programme.
Согласно исследованию, проведенному торговой ассоциацией Cloud Security Alliance, около 10 процентов ее неамериканских участников отказались от планов использовать услуги находящегося в США облачного провайдера после разоблачения американской программы для интеллектуального анализа данных Prism.
First, Trump appointed Bannon to the National Security Council’s highest body, the principals committee.
Сначала Трамп назначил Бэннона в высший орган Совета национальной безопасности – в его комитет руководителей ведомств.
Iran maintains that the Security Council is the only body legally authorized to verify allegations concerning the use of such deadly weapons and to decide on the appropriate response.
Иран утверждает, что Совет Безопасности является единственным органом, юридически уполномоченным проверять заявления по фактам применения такого смертоносного оружия и принимать решения о соответствующей реакции.
From Mexico's standpoint, and that of my delegation, the Security Council is and must be the body that identifies the collective interests of all States and it is the organ that must act to preserve the vitality of international law.
По мнению Мексики и моей делегации, Совет Безопасности является и должен быть органом, определяющим коллективные интересы всех государств, и это именно тот орган, который должен принимать меры для поддержания действенности международного права.
In spite of the flagrant violations of the Charter and procedures of the United Nations, the Security Council, which is the principal body involved in this connection, has been beset by a general paralysis and has been unable to take any immediate collective measures.
Несмотря на вопиющие нарушения положений Устава и процедур Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности, являющийся главным органом, в компетенцию которого входит рассмотрение соответствующих вопросов, полностью парализован и не в состоянии принять какие-либо незамедлительные коллективные меры.
Soviet-style security measures – zealous screenings and body checks entering museums; combat-suited military roaming streets and Metros for example - hopefully will be short-lived.
Будем надеяться, меры обеспечения безопасности советских времен — тщательные проверки и личные досмотры на входах в музеи, сотрудники правоохранительных органов в форме, патрулирующие улицы города и метро — будут довольно краткосрочными.
Some members had made the very interesting suggestion that paragraph 7 of the article should refer not just to a decision of the Security Council but to a decision taken by that body under Chapter VII of the Charter.
Некоторые члены Комиссии выступили с очень интересным предложением о том, что пункт 7 этой статьи должен касаться не просто решений Совета Безопасности, но решений, принятых этим органом в соответствии с главой VII Устава.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad