Ejemplos del uso de "seizures" en inglés
In 2001, however, ecstasy seizures declined, mainly in North America and Western Europe.
Однако в 2001 году масштабы конфискации «экстази» сократились, главным образом в Северной Америке и Западной Европе.
Such illegal seizures violently expel people from their land, thereby causing displacement.
При таких незаконных захватах людей насильно изгоняют с их земли, что вызывает перемещение населения.
Pain, seizures, hyperhidrosis, and sudden onset of radically high blood pressure.
Боль, припадки, потливость, и внезапный приступ очень высокого кровяного давления.
Seizures, searches, monitoring in the postal service, detection through the use of medical investigation techniques;
конфискации, проведения обыска, установления контроля за почтовыми службами, проведения расследований с использованием средств судебно-медицинской экспертизы;
And it announced its intention to slow local governments’ seizures of farmland and excessive borrowing through captive enterprises.
И это заявило о намерении замедлить захват фермерских земель местными органами самоуправления, а также замедлить чрезмерное заимствование через кэптивные предприятия.
Steroids for the inflammation, anticonvulsants for the seizures, radiation for the chemotherapy.
Стероиды от воспаления, антиконвульсанты от приступов, лучевая и химиотерапия.
The Code of Criminal Procedure contains detailed provisions on witness testimony, searches, seizures, embargo and the tapping of telephones.
В Уголовно-процессуальном кодексе содержатся подробные положения, касающиеся свидетельских показаний, обысков, конфискации, эмбарго и прослушивания телефонов.
Rising levels of cannabis seizures indicate a continuing increase in cannabis cultivation and the need for more effective monitoring systems.
Захват все более крупных партий каннабиса свидетельствует о дальнейшем расширении его культивирования и о необходимости в более эффективных системах контроля.
The risk of photosensitive epileptic seizures may be reduced by taking the following precautions:
Риск возникновения эпилептических приступов можно снизить с помощью следующих мер предосторожности.
workers protest the Enron-like bilking of their life savings, townspeople fight against illegal land seizures, and villagers battle injustices - small and large - on a daily basis.
рабочие протестуют против выкачивания денег из их пенсионных фондов, подобно корпорации Enron, горожане борются против незаконных конфискаций земли, а сельские жители борются против несправедливости - по маленькому и большому счету - ежедневно.
Despite Communists' self-proclaimed "divine right" to a monopoly on power, other systems have proven far more vulnerable to monarchist seizures.
Несмотря на самопровозглашенное коммунистами "божественное право" на монополию власти, другие системы оказались еще более уязвимыми по отношению к монархическим захватам власти.
I've ruled out seizures due to heart attack, epilepsy, stroke, meningitis, encephalitis, and toxoplasmosis.
Я исключила припадки из-за сердечного приступа, эпилепсии, инсульта, менингита, энцефалита и токсоплазмоза.
The Democratic Republic of the Congo reported that its authorities had taken measures to control the illicit trafficking in flora and fauna, including seizures of different products.
Демократическая Республика Конго сообщила, что национальные органы принимают меры по борьбе с незаконным оборотом флоры и фауны, включая конфискацию соответствующей продукции.
What the new law will not do, however, is address the most serious property rights disputes: land seizures and forced evictions for urban redevelopment.
Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности: захваты земли и случаи насильственного изгнания для освобождения территории под перепланировку города.
If you or any of your relatives have a history of seizures or epilepsy, consult a doctor before playing.
Если у вас или у кого-либо из ваших родственников были приступы эпилепсии, то, прежде чем играть, проконсультируйтесь с врачом.
The State Secretariat for Economic Affairs shall prosecute and try offences within the meaning of articles 9 and 10 of the Law on Embargoes; it may order seizures and confiscations.
Государственный секретариат по экономическим вопросам осуществляет преследование и выносит приговоры в связи с нарушениями, подпадающими под действие статей 9 и 10 Закона об эмбарго; он может отдавать распоряжения об аресте или конфискации имущества.
Additionally, we strongly support the regional counter-narcotics efforts being promoted by UNODC's “rainbow strategy”, and we welcome the significant seizures of precursor chemicals in Iran, Pakistan and Kyrgyzstan through the implementation of resolution 1817 (2008).
Кроме того, мы решительно поддерживаем региональные усилия по борьбе с наркотиками, которым способствует стратегия «Радуга» ЮНОДК, и мы приветствуем захват значительного количества химических прекурсоров в Иране, Пакистане и Кыргызстане во исполнение резолюции 1817 (2008).
It's probably a bit like having the combined pain from a heart attack, brain seizures and asphyxiation at the same time.
Вероятно, как сердечный приступ, эпилептический припадок и удушье одновременно.
A few major drug seizures by a professional group of counter-narcotics agents would make drug traffickers change their perception of West Africa as a low risk/high benefit transit route.
Несколько крупных операций по конфискации наркотиков, проведенных профессиональными группами агентов анти-наркотических комитетов, заставили бы наркоторговцев изменить свой взгляд на Западную Африку, как на транзитный маршрут с низким риском и высокой прибылью.
the military coup of September 2006, the current military-supported constitution and election in 2007, street protests and seizures of Government House and Bangkok's airports in 2008, the army-brokered coalition government of Prime Minister Abhisit Vejjajiva that has ruled since January this year, and the Bangkok riots in April.
военным переворотом сентября 2006 года, существующей конституцией, поддерживаемой военными, и выборами 2007 года, уличными протестами и захватом Дома правительства и аэропортов Бангкока в 2008 году, управляемым армией коалиционным правительством премьер-министра Апхисита Ветчачива, который правит с января этого года, а также бангкокскими восстаниями в апреле.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad