Ejemplos del uso de "senior judges" en inglés
Indeed, many Egyptians - including senior judges - do not view the judiciary as an independent institution.
Действительно, многие египтяне, в том числе и старшие судьи, не считают судебную систему независимым учреждением.
The decision by Egyptian President Hosni Mubarak's government to try two senior judges for blowing the whistle on vote rigging in last autumn's parliamentary elections has rocked the country.
Решение правительства египетского президента Хосни Мубарака отправить под суд двух старших судей за распространение информации о подтасовках голосов во время парламентских выборов осенью прошлого года потрясло страну.
Now the hard part begins for Morsi, who confronts an intense power struggle between the beneficiaries of Mubarak’s status quo – generals, business tycoons, National Democratic Party bosses, senior judges, media personnel, and senior state employees – and pro-change forces, whose largest organized entity is the Brotherhood.
Теперь для Морси начинается самая сложная часть. Он сталкивается с интенсивной борьбой за власть бенефициаров статуса-кво Мубарака ? генералов, бизнес-магнатов, боссов Национально-демократической партии, старших судей, работников средств массовой информации, а также высокопоставленных государственных служащих ? и сил, поддерживающих изменения, самой крупной организацией которых является «Братство».
Recently, 16 prominent international personalities, including senior judges and human rights advocates, such as Archbishop Desmond Tutu, Ms. Mary Robinson and Justice Richard Goldstone, sent a letter to the Secretary-General in which they called for an immediate, independent international inquiry into Israel's violations of international law during its recent aggression against the Palestinian people in Gaza.
Недавно 16 выдающихся мировых деятелей, включая старших судей и защитников прав человека, таких как архиепископ Десмонд Туту, г-жа Мэри Робинсон и судья Ричард Голдстоун, направили Генеральному секретарю письмо, в котором они призвали провести немедленное и независимое международное расследование нарушения Израилем международного права в ходе его недавней агрессии против палестинского народа в секторе Газа.
1993-1995 Senior Judge, Changwon District Court, sitting as the presiding judge of the Criminal Appellate Division.
1993-1995 годы Старший судья, Чанвонский окружной суд, председатель апелляционного отделения суда по уголовным делам.
When I retired from all my judicial offices after 22 years as a judge, I was the most senior judge of the Federal Court of Australia and acted as Chief Justice in his absence from time to time.
Кода я ушел в отставку со всех моих судебных должностей после 22 лет работы судьей, я был самым старшим судьей Федерального суда Австралии, а в отсутствие Главного судьи я иногда выполнял его обязанности.
AI added that under the state of emergency in November 2007 senior judges who had not taken the oath of office to an illegal order replacing the Constitution were unlawfully dismissed.
МА добавила, что в период действия чрезвычайного положения в ноябре 2007 года высокопоставленные судьи, которые не поддержали противозаконное постановление о замене Конституции, были уволены без законных на то оснований.
The principal aim of bringing together this group of 14 senior judges from all regions was to provide the High Commissioner and OHCHR with a forum to discuss means for deepening the Office's engagement with national judiciaries on human rights issues.
Главная цель при формировании этой группы из 14 высокопоставленных судей, представляющих самые разные регионы, заключалась в том, чтобы обеспечить Верховному комиссару и Управлению форум для обсуждения средств углубления взаимодействия Управления с национальными судебными органами по вопросам прав человека.
96-071/AN-RM of 16 December 1996 establishing the organization and operating rules of the supreme court and the procedure followed in the court, members of the supreme court, judicial magistrates and administrative magistrates are appointed from among the most senior judges.
В соответствии с законом № 96-071/AN-RM от 16 декабря 1996 года, регулирующим организацию, правила работы и порядок процедуры Верховного суда, члены Верховного суда, судебные и административные магистраты, назначаются из числа лучших магистратов.
The decision, which Musharraf claimed was intended to stabilize the country and stem the tide of Islamist extremism, facilitated the removal of dozens of senior judges from the Supreme Court and the provincial high courts – including Chief Justice Iftikhar Muhammad Chaudhry, Pakistan’s highest-ranking judge.
Данное решение, по словам Мушаррафа, принятое с целью стабилизировать ситуацию в стране и препятствовать проявлениям исламистского экстремизма, привело к снятию с должностей многих членов Верховного суда и высших институтов судебной власти в провинции. В том числе от должности был отстранен Верховный судья Ифтихар Мухаммад Чоудхри, занимавший пост председателя Верховного суда Пакистана.
It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution.
Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования.
Even government ministers, police officers, senior public officials, judges and magistrates have been arrested; some of them have been subsequently reinstated in their positions.
Даже министры, сотрудники полиции, высокопоставленные государственные служащие, судьи и государственные чиновники подвергались аресту, а некоторые из них впоследствии освобождались от занимаемых постов.
It was considered that a more active role by Senior Legal Officers would provide additional time for the judges to conduct judicial activities and thus constitute another way of reducing the length of trials and increasing the efficiency of the work of the Tribunal.
Было решено, что если старшие сотрудники по правовым вопросам будут играть более активную роль, то у судей появится больше времени для судебного разбирательства, что станет еще одним способом сокращения продолжительности судебных процессов и повышения эффективности работы Трибунала.
The agreed text of the draft guidelines, including a commentary prepared by the UNEP secretariat in consultation with the senior advisory group of selected high-level external experts and high-level judges, annexed to the guidelines as an indicative reference material, is contained in the annex to the report of the meeting.
Согласованный текст проекта руководящих принципов, включающий комментарии, подготовленные секретариатом ЮНЕП в консультации со старшей консультативной группой отдельных внешних экспертов высокого уровня и судей высокого уровня, приложенные к руководящим принципам в качестве справочного материала, содержится в приложении к докладу совещания.
It mainly took decisions on: the implications of rule 92 bis, entitled “Proof of facts other than by oral evidence”, the organization of work of the Chambers and the role of the senior legal officers, translation and interpretation problems, the involvement of the ad litem judges in the pre-trial phase, and the harmonization of the conditions for the early release of the accused.
Оно, главным образом, принимало решения по таким вопросам, как последствия правила 92 бис под названием «Доказывание фактов, иных, чем устные доказательства», организация работы Камер и роль старших сотрудников по правовым вопросам, проблемы, связанные с письменным и синхронным переводом, участие судей ad litem в работе на досудебном этапе и согласование условий о досрочном освобождении обвиняемых.
Social norms, the lack of financial resources and the inadequate training of judges, senior police officers and medical personnel must not be allowed to overshadow the Government's efforts to implement the international human rights instruments effectively.
Социологические стереотипы, отсутствие финансовых средств, слабая подготовка судей, сотрудников судебной полиции и медицинского персонала не должны сдерживать усилия правительства, направленные на эффективное осуществление международных договоров о правах человека.
Many visits were also made by national judges, senior legal officials, researchers, academics, lawyers and other members of the legal profession, as well as by others, including journalists, students and members of the public.
В Суде также побывало большое число судей национальных судов, старших должностных лиц по правовым вопросам, специалистов, ученых, адвокатов и других юристов, а также других посетителей (включая журналистов, студентов и представителей общественности).
That visit gave members the opportunity to meet our judges and senior staff and gain a more practical understanding of our work, which I am sure will prove helpful when determining the features of the Tribunal's residual mechanisms.
Этот визит предоставил членам Группы возможность встретиться с нашими судьями и старшими сотрудниками и глубже понять нашу практическую работу, что, я уверен, принесет пользу при определении структур остаточных механизмов Трибунала.
The emoluments and conditions of service of members of the Court are sui generis; judges are not senior official of the Secretariat but elected members of a principle organ of the United Nations.
Вознаграждение и условия службы членов Суда являются единственными в своем роде; судьи являются не старшими должностными лицами Секретариата, а избранными членами одного из главных органов Организации Объединенных Наций.
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
выявлять и выдвигать больше кандидаток для назначения или избрания судьями или другими старшими должностными лицами в международных судах и трибуналах;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad