Ejemplos del uso de "senior position" en inglés
Upon entering Sweden, Mr. Karoui was carrying a visa issued by the Swedish Embassy in Tunisia which he obtained on wrongful grounds, since he stated that since 1 March 1996 he had held a permanent senior position at the construction company where he was employed, and submitted a certificate allegedly signed by his employer on 30 June 1999 stating that he was still employed with the company.
Г-н Каруи въехал в Швецию по визе, выданной шведским посольством в Тунисе, которую он получил на ложном основании, поскольку заявил, что с 1 марта 1996 года он постоянно занимает руководящую должность в одной из строительных компаний, где он работал, и представил свидетельство, якобы подписанное его работодателем 30 июня 1999 года, в котором говорилось, что он все еще является сотрудником компании.
Major improvements have been made in succession planning, including the rotation of Representatives and other senior positions.
Был достигнут существенный прогресс в вопросах планирования кадровой преемственности, включая ротацию представителей и других сотрудников на руководящих должностях.
In 2001 many Algerian women had been appointed to very senior positions, such as judges, ambassadors and academic deans.
В 2001 году многие алжирские женщины были назначены на высокие руководящие должности, такие, как должности судей, послов и деканов учебных заведений.
And in many countries, distortions and discrimination in the labor market restrict women's chances of equal pay and rising to senior positions.
И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей.
It grants all employees on principle a right to part-time working in all vocational groups, including with qualified work and in senior positions.
Он дает всем работникам принципиальную возможность работать неполный день во всех профессиональных группах, в том числе в сфере квалифицированного труда и на руководящих должностях.
Financial institutions, both national and international, must employ women in senior positions, publicize this fact, and consider providing and promoting the decent work concept, as stated in the International Labour Organization initiative.
Как отмечается в инициативе Международной организации труда, финансовые учреждения, как на национальном, так и на международном уровне, должны назначать женщин на руководящие должности, широко освещать этот факт и рассматривать вопрос о разработке и поощрении концепции достойной работы.
Some progress had also been made with respect to promoting women to senior positions within the Government: a Deputy Prime Minister, a minister, five deputy ministers, two directors of departments and one deputy director were women.
Достигнут также определенный прогресс в отношении продвижения женщин на руководящие должности в правительстве: должности заместителя премьер-министра, министра, пяти заместителей министра, двух директоров департаментов и одного заместителя директора занимают женщины.
The Economic Commission for Africa's department for women's development and gender equality will be the focal point responsible for women's issues and their participation in African Union activities, including the promotion of gender equality and equal access by men and women to senior positions and public office.
Департамент Экономической комиссии для Африки по вопросам развития женщин и гендерного равенства станет координационным центром, отвечающим за решение проблем женщин и их участие в мероприятиях Африканского союза, включая содействие гендерному равенству и равному доступу мужчин и женщин к руководящим должностям и государственной службе.
While welcoming gradual improvements in the representation of women in Parliament and the executive, the Committee remains concerned that they continue to have a disproportionately low level of participation in the political and economic life of the State party, particularly in senior positions in the public sector and in business.
Приветствуя постепенное улучшение положения с представительством женщин в парламенте и исполнительных органах, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что степень их участия в политической и экономической жизни государства все еще несоразмерно мала, особенно на руководящих должностях в государственном секторе и в сфере бизнеса.
The Committee asked critical questions about the low employment rate among women and the large number of part-time jobs they do, the protection of illegal prostitutes and victims of trafficking in women, the limited number of women in senior positions, wage discrimination and the position of women from ethnic minorities.
Комитет выделил важнейшие вопросы, касающиеся низкого уровня занятости среди женщин и большого числа рабочих мест, на которых они заняты неполный рабочий день, защиты нелегальных проституток и жертв торговли женщинами, ограниченного числа женщин на руководящих должностях, дискриминации в заработной плате и положения женщин из числа этнических меньшинств.
As the world slowly changes, there are more women in senior positions in the transport industries, changing attitudes and perspectives and challenging old ways of working; there is more research that has identified gender issues; and a clearer focus on understanding people's needs as a starting point for developing and delivering transport services is slowly emerging.
По мере происходящих в мире постепенных изменений наблюдается и увеличение числа женщин на старших руководящих должностях в секторе транспорта, изменяются отношения и перспективы и ставятся под сомнение прежние методы работы; проводятся дополнительные исследования по выявлению гендерных проблем; и более пристальное внимание уделяется пониманию нужд населения в качестве исходной точки для развития и предоставления транспортных услуг.
For example, the emancipation policy included many targets for women; the Opportunity in Business Institute had been set up to help companies move women into senior positions; and another innovative project, the Ambassadors'Group, composed of representatives from the boards of the largest companies in the Netherlands, would soon be starting up in an effort to put the problem of the “glass ceiling” on the public agenda.
Например, политика эмансипации предусматривает достижение многих целей в интересах женщин; Институт деловых возможностей был создан для помощи компаниям в продвижении женщин на руководящие должности; и другой новаторский проект «Группа послов» в составе представителей советов директоров самых крупных компаний в Нидерландах будет вскоре учрежден в рамках усилий по включению проблемы устранения «невидимого предела» в повестку дня общества.
Inequality between men and women in the sharing of power and decision-making at all levels': Gendered issues include the proportion of women elected to Parliament, the proportion of women appointed as government ministers, the proportion of women in senior positions in the police, judiciary and other public bodies, proportion of women on the boards of major companies, as well as the nature of the outcomes of political processes.
" Неравенство между мужчинами и женщинами в области разделения власти и принятия директивных решений на всех уровнях ": гендерные вопросы касаются удельного веса женщин, избранных в парламент, удельного веса женщин, назначенных на министерские должности, удельного веса женщин на руководящих должностях в полиции, судебной власти и других государственных органах, удельного веса женщин в советах крупных компаний, а также характера результатов политического процесса.
In the vast majority of cases, the accused occupy a more senior position (89 per cent in 2005 and 85 per cent in 2006);
в подавляющем большинстве дел привлекаемые к ответственности лица занимают более высокое положение в иерархической структуре (89 процентов в 2005 году и 85 процентов в 2006 году);
However, the reason for the limited number of women in senior position in the Icelandic diplomatic service is that few women applied for positions in the service before 1980.
Однако причина немногочисленности женщин на старших должностях на дипломатической службе Исландии заключается в том, что до 1980 года лишь немногие женщины претендовали на эти должности.
It found that the Council's behaviour towards the complainant carried “the subtle scent of discrimination” and ordered that he be appointed to a senior position and compensated for past wrongs.
Суд постановил, что действия Совета в отношении истца " в определенной степени походят на дискриминационные ", и принял распоряжение о его повышении в должности и выплате компенсации за причиненный в прошлом ущерб.
UNMIK is precluded neither by law nor by political considerations to engage in its own verification process concerning job applications, especially important for a senior position as held by this fraudster.
Ни закон, ни политические соображения не препятствуют МООНК в проведении самостоятельного процесса проверки кандидатов на заполнение должностей, что имеет особое значение в случае заполнения должности высокого уровня, которую занимал этот мошенник.
A detailed report by the consultant, highlighting all major findings and includes comparative statistical data for all posts and revised senior position job descriptions, is available on the Executive Board website as annex 2.
Подробный доклад консультанта, содержащий все основные выводы и включающий сопоставительные статистические данные для всех должностей и пересмотренных служебных описаний старших должностей, имеется на веб-сайте Исполнительного совета в качестве приложения 2.
Anyone who, in order to commit a certain punishable act, forms an armed group or occupies a senior position or special function within such a group shall for this sole action be sentenced to one to four years'imprisonment.
Любое лицо, которое создает вооруженную группу или выполняет в этой группе руководящую или какую-либо специальную функцию для совершения какого-либо наказуемого деяния, подлежит только за одно это деяние наказанию в виде тюремного заключения на срок от одного года до четырех лет.
Anyone who forms an armed group in order to commit a certain punishable act or who occupies a senior position or performs a special function within such a group shall for this sole action be sentenced to one to four years'imprisonment.
Любое лицо, которое создает вооруженную группу или выполняет в этой группе руководящую или какую-либо специальную функцию для совершения какого-либо наказуемого деяния, подлежит только за одно это деяние тюремному наказанию на срок от одного года до четырех лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad