Ejemplos del uso de "sensitivities" en inglés
Traducciones:
todos260
чувствительность183
восприимчивость13
деликатность11
чуткость3
светочувствительность3
сенситивность2
otras traducciones45
Political sensitivities run especially high in Asia.
Особенно остро политическая уязвимость ощущается в Азии.
But, here, too, political sensitivities loom large.
Но и здесь щекотливые политические моменты проявляют себя очень сильно.
I feared that, with this case, you had certain sensitivities.
Я боялся, что ты мог остро среагировать на это дело.
The subject was not taught in schools, owing to “cultural sensitivities.”
Этот предмет не преподавали в школе из-за «культурных особенностей».
I would not dare to challenge the sensitivities of Australians about their own history.
Я никогда бы не осмелился усомниться в чутком отношении австралийцев к своей истории.
A build-up in Venezuela could well raise sensitivities as its neighbors seek to bolster their own deterrent capabilities.
Наращивание в Венесуэле может ухудшить ситуацию в регионе, так как ее соседи будут стремиться укрепить свой собственный потенциал сдерживания.
Restricted Mode is available in all languages, but due to differences in cultural norms and sensitivities, the quality may vary.
В безопасном режиме фильтруется контент на всех языках. Мы постоянно улучшаем работу этой функции в разных странах.
France and Germany have different sensitivities on the subject, which is both natural and inevitable, as these differences reflect both geography and history.
Франция и Германия по-разному смотрят на данный вопрос, что является и естественным, и неизбежным, поскольку данные различия являются следствием и географии, и истории.
A majority considered them offensive, and therefore expected interracial couples to show what is demanded today from Muslims in Manhattan: respect for other people’s sensitivities.
Большинство людей считали их оскорбительными и, следовательно, ожидали от межрасовых пар того, что сегодня требуется от мусульман в Манхэттене: уважение к чувствам других людей.
The first ingredients of a common collective identity have been injected into the EU's enlarged membership, which is still marked by diverse positions, sensitivities, and expectations.
Первые ингредиенты общего коллективного самосознания были введены в расширенный состав ЕС, для которого по-прежнему характерна разнородность позиций, сантиментов и надежд.
America's military "pivot" to Asia has left Chinese sensitivities a little raw, and nationalist sentiment is more difficult to contain in a period of leadership transition.
Военный "опорный пункт" США в Азии растревожил старые китайские раны, а националистические настроения труднее всего сдерживать в период передачи власти.
As many of you know, I had a duet partner, but due to sensitivities I'd rather not get into at the moment, I have dissolved the partnership.
Как многие из вас знают у меня был партнер для дуэта но из-за того, что я не хочу предаваться чувствам в данный момент, я прекратил сотрудничество.
Insecurity in the east constitutes a serious impediment, as do logistical difficulties, the dilapidated health-care system, general impunity that discourages reporting and legal recourse, and cultural sensitivities.
Одним из серьезных препятствий является отсутствие безопасности на востоке страны, а также технические сложности, пришедшая в упадок система здравоохранения, общая безнаказанность, которая не стимулирует подачу жалоб и обращение в суд, а также культурные традиции.
There remains, however, a need for greater coordination with such organizations, notably in arriving at a common analysis and understanding of the local context and its requirements and sensitivities.
Однако по-прежнему необходимо повышать степень координации с такими организациями, особенно при проведении общего анализа ситуации и местных условий, а также возникающих потребностей и трудностей.
The workshop agreed that cost-effectiveness could be determined by the integration of economic and energy projections, the state of emission controls, available technologies and costs, atmospheric processes and environmental sensitivities.
Рабочее совещание постановило, что экономическую эффективность можно определить за счет интеграции экономических и энергетических прогнозов, состояния средств ограничения выбросов, имеющихся в наличии технологий и уровня затрат, данных об атмосферных процессах и факторов уязвимости окружающей среды.
The non-assignment of women diplomatic officers to these countries is not due to any policy of discrimination practiced by the Ministry, but to respect for the sensitivities of the host countries.
То, что женщины-дипломаты не направляются на работу в эти страны, является не актом дискриминации со стороны министерства, а проявлением уважения к особенностям принимающих стран.
By both supporting America's operation in Afghanistan and at the same time speaking out against efforts to vilify Islam, the government managed to reconcile Turkey's strategic interests and its religious sensitivities.
Оказывая поддержку военным операциям США в Афганистане и, в то же самое время, открыто выступая против попыток очернить ислам, правительству Турции удалось примирить стратегические интересы страны с религиозными чувствами своего народа.
Before you accuse me of failing to understand the sensitivities of victims of the Holocaust, or the nature of Austrian anti-Semitism, I should say that I am the son of Austrian Jews.
Прежде чем вы обвините меня в том, что я не понимаю чувств жертв Холокоста или природу австрийского антисемитизма, я должен сказать, что являюсь сыном австрийских евреев.
Those officers, working in harmony with their Timorese counterparts and conscious of the cultural sensitivities and the needs of our country, will enjoy unstinted cooperation with a view to meeting our shared objectives.
Эти сотрудники, которые будут работать в сотрудничестве со своими тиморскими коллегами и учитывать культурные особенности и потребности нашей страны, будут пользоваться неизменной поддержкой в интересах достижения наших общих целей.
It could therefore not be consolidated or codified, in light of the numerous political and legal sensitivities surrounding the issues, and was better suited to political negotiation than to codification by an expert body.
Поэтому ему нельзя придать окончательную форму и кодифицировать в свете многочисленных политических и правовых щепетильных моментов вокруг этого вопроса, и он больше подходит для политических переговоров, чем для кодификации экспертным органом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad