Ejemplos del uso de "set back" en inglés
In view of the inability of newly recruited personnel to join UNOCI until the security situation had improved, and taking into account the time required to get all the offices back into full operation, the recruitment campaign was set back by three months.
Ввиду того, что до улучшения обстановки в районе миссии с точки зрения безопасности в ОООНКИ невозможно было направлять новых набранных сотрудников и что для восстановления полной работоспособности всех подразделений потребовалось много времени, кампания по набору кадров была задержана на три месяца.
Soviet science was set back fifty years.
Развитие советской биологической науки была остановлено на пятьдесят лет.
Turning a reach and frequency ad set back on
Включение группы объявлений с закупочным типом «Охват и частота»
Is it the big place that's set back down a long drive?
Это большое место, что обратно вниз долгая поездка?
To turn a reach and frequency ad set back on in Ads Manager:
Чтобы снова включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота» в Ads Manager:
In that year, the economy was set back by Mexico’s financial crisis.
В 1995 году экономика была отброшена назад финансовым кризисом, разразившимся в Мексике.
To turn a reach and frequency ad set back on in Power Editor:
Чтобы включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота» в Power Editor:
A worst-case outcome there could set back the fight against polio by decades.
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
The climate of officially sanctioned homophobia in Nigeria has already set back the fight against AIDS.
Климат официально санкционированной гомофобии в Нигерии уже отбросил назад усилия по борьбе против СПИДа.
And that, of course, that set back the progress of radio astronomy by about 20 years.
И это, конечно, притормозило прогресс радиоастрономии где-то на 20 лет.
You'll need to accept the new prediction in order to turn the ad set back on.
Вам нужно будет принять новый прогноз, чтобы снова включить группу рекламных объявлений.
Even a successful preventive attack would at most set back Iran's nuclear program a few years.
Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет.
It led to laws against human cloning and set back the course of legitimate research by years.
Оно привело к принятию законов против клонирования и отбросило вполне законные иследования на годы назад.
Indeed, poor countries' development would arguably have been set back if they had acquiesced in some of the demands.
Развитие бедных стран будет сильно замедлено, если они согласятся хотя бы с частью требований.
One of the key goals was set back in 2010: doubling real GDP and real personal incomes by 2020.
Одна из ключевых целей была установлена ещё в 2010 году – удвоить реальный ВВП и реальные доходы населения к 2020 году.
The prior era of economic globalization reached its peak in 1914, and was set back by the world wars.
Предшествующая эра экономической глобализации достигла своего пика в 1914 году, когда мировые войны отбросили экономику назад.
Progress in both fields would be set back significantly by a failure to reach a conclusion in the Sheremet case.
Прогресс на обоих направлениях окажется серьёзно заторможен, если дело Шеремета останется нераскрытым.
To turn a reach and frequency ad set back on after it's been off for more than 30 minutes:
Чтобы снова включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота», которая была отключена более 30 минут:
If you want to turn your reach and frequency ad set back on and it has been 30 minutes or less:
Если вы хотите снова включить группу объявлений с закупочным типом «Охват и частота», которая была отключена не более 30 минут:
He added, however, that "a marginal focus on operational security by this adversary could set back the ability to attribute their actions significantly."
Но он добавил, что «предельное внимание, с которым этот противник отнесся к безопасности операции, может существенно уменьшить возможности экспертов в их поисках исполнителей этой атаки».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad