Ejemplos del uso de "sets forth" en inglés
This Agreement sets forth the entire understanding of the Parties regarding confidentiality.
Настоящее Соглашение определяет отношения между Сторонами относительно конфиденциальности.
Paragraph 5 of this regulatory document sets forth the principle of mandatory public participation in the environmental impact assessment procedure.
Пункт 5 данного нормативного правового документа устанавливает принцип обязательного участия общественности в рамках процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
The document sets forth the approach of UNOPS to risk management; acceptable risk tolerance thresholds; accountability, internal controls, compliance, transparency and insurance.
В этом документе приводится информация о подходе ЮНОПС к управлению рисками, допустимых предельных показателях степени риска; отчетности, внутренних механизмах контроля, соблюдении, транспарентности и страховании.
Their puritanical religious style sets forth an ideal morality with clear-cut rules that are similar to the constraints of an engineering project.
Их пуританский религиозный подход обладает идеальной нравственностью с чёткими правилами, схожими со строгими рамками инженерных проектов.
[Note to the Working Group: See recommendation 85, which sets forth the general rule on subordination applicable in the absence of insolvency proceedings.
[Примечание для Рабочей группы: См. рекомендацию 85, в которой изложено общее правило субординации, применимое в отсутствие производства по делу о несостоятельности.
The first section offers an analytical introduction to the issues raised by a particular subject area and sets forth policy considerations and options.
В первом разделе содержится аналитическое введение по вопросам, возникающим в конкретных областях, а также излагаются соответствующие принципиальные соображения и варианты.
That document sets forth recommendations which have been revised in the light of the discussion of the Working Group at its twenty-fifth session.
В этом документе содержатся рекомендации, которые были пересмотрены в свете обсуждений Рабочей группы на ее двадцать пятой сессии.
Table 12 sets forth OCC's proven non-interest losses and the deductions made from such awards to calculate the Panel's recommended award.
В таблице 12 показаны доказанные потери ОКК, которые не связаны с процентами, а также вычеты из этих сумм, произведенные для целей расчета рекомендуемой Группой компенсации.
This Part sets forth the provisions for dangerous goods consignments relative to marking, labelling, and documentation, and, where appropriate, authorization of consignments and advance notifications.
В настоящей части излагаются положения по процедурам отправления опасных грузов, касающиеся маркировки, знаков опасности и документации, а также, когда это необходимо, разрешения на отправку и предварительных уведомлений.
The Law on Radiation Protection of 1999 sets forth the legal basis allowing to protect people and the environment from the harmful effects of ionising radiation.
Закон о радиационной защите 1999 года закладывает правовую основу для обеспечения защиты людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующей радиации.
The list “such as somatic cell nuclear transfer or embryo-splitting” sets forth, by way of example, the two techniques which are currently used in cloning experiments.
Фраза «такой, как пересадка ядра соматических клеток или деление эмбрионов» указывает в порядке примера на два метода, которые в настоящее время используются в ходе экспериментов по клонированию.
As a basic principle of ensuring gender equality, “the Basic Law for a Gender-equal Society” sets forth the “joint participation in planning and deciding polices, etc.”
Одним из основных принципов обеспечения равенства мужчин и женщин, согласно Основному закону о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин, является их " совместное участие в планировании и разработке политики и т.п. ".
As one of the basic principles of ensuring gender equality, the Basic Law for a Gender-equal Society sets forth the'joint participation in planning and deciding polices'.
Одним из основных принципов обеспечения гендерного равенства, согласно Основному закону о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин, является их " совместное участие в планировании и разработке политики ".
The Republic of Lithuania Law on Radiation Protection of 1999 sets forth the legal basis allowing protecting people and the environment from the harmful effects of ionising radiation.
Закон Литовской Республики о радиационной защите 1999 года создает правовую основу для защиты людей и окружающей среды от вредного воздействия ионизирующего излучения.
Speaking in clear, declarative sentences, Sanders sets forth an idealistic conception of government policy that appeals to a great many people on the growing left of the Democratic Party.
Говоря ясными, повествовательными предложениями, Сандерс устанавливает идеалистическую концепцию государственной политики, которая привлекает очень многих людей на растущем левом отделе Демократической партии.
The Bill also sets forth the procedure to be followed to obtain recognition of legal personality and to simplify matters keeps any checks and verification within strictly institutional limits.
Помимо этого, он вводит процедуру получения статуса юридического лица, а для ее упрощения предусматривает проведение любых проверок и контроля исключительно в определенных законом рамках.
Document A/CN.9/WG.V/WP.58 sets forth Part Two Core provisions of an effective and efficient insolvency regime, sections II-VI of the draft legislative guide.
В документе A/CN.9/WG.V/WP.58 содержатся разделы II-VI части второй " Основные положения эффективного и действенного режима несостоятельности ".
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that recommendation 75 sets forth the general rule on subordination applicable in the absence of insolvency proceedings.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в рекомендации 75 изложена общая норма субординации, применимая в отсутствие производства по делу о несостоятельности.
In addition, recommendation (d) is compatible with the Guide in that it sets forth a default rule for the rights of the parties within the limits of the applicable law.
Кроме того, рекомендация (d) согласуется с Руководством в том смысле, что она устанавливает правило на случай неисполнения обязательств в отношении прав сторон в рамках применимого законодательства.
1.1. This appendix to the PAMM Account Regulations sets forth the conditions by which ALPARI LIMITED (hereinafter, "the Company"/Company") provides the Auto-corrector service (hereinafter, "Service") to Clients.
1.1. Данное дополнение к Регламенту предоставления услуги ПАММ-счет определяет условия, в соответствии с которыми ALPARI LIMITED (далее — «Компания») предоставляет Клиентам сервис Автокорректировщик (далее — «Сервис»).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad