Ejemplos del uso de "sets up" en inglés

<>
Office 365 automatically sets up DKIM for initial domains. Office 365 автоматически настраивает DKIM для исходных доменов.
This sets up a dovish background for the Bank of Canada’s meeting today (see below). Это создает «голубиный» фон для сегодняшнего заседания Банка Канады (см ниже.)
He sets up the guillotine while I tout for a little bit of extra fortune telling money. Он устанавливает гильотину в то время, как я раскручиваю посетителей на деньги гаданием.
Then when the dust settles and everything's in the clear, he just sets up shop? А когда пыль улеглась и всё поутихло, осел здесь и открыл какую-нибудь лавку?
In July 2008, the countries of the Caribbean Community concluded the Maritime and Airspace Security Cooperation Agreement, which sets up a comprehensive framework for cooperation in combating various threats to maritime and aviation security between relevant governmental agencies of participating States parties, and also concluded the Arrest Warrant Treaty. В июле 2008 года страны Карибского сообщества заключили Соглашение о сотрудничестве в области безопасности в морском и воздушном пространстве, в котором обозначены всеобъемлющие рамки сотрудничества в борьбе с различными угрозами безопасности в морском и воздушном пространстве между соответствующими государственными ведомствами участвующих сторон, а также заключили Договор об ордерах на арест.
Your organization's IT admin sets up your Work Folders account. Учетную запись рабочих папок настраивает ИТ-администратор в вашей организации.
As Trump sets up "deportation task forces," Santillan worries that the government might target him next. В то время как Трамп создает «оперативную группу по депортации», Сантильян опасается того, что правительство может в ближайшее время заняться и им.
Self-steering: the authority only sets up the legal framework within which the participants in the chain then have to solve their problems. самоуправлением: власти устанавливают лишь юридические рамки, на основе которых участники данного звена должны решать свои проблемы.
In any case, Carl Norden emigrates to the United States just before the First World War and sets up shop on Lafayette Street in downtown Manhattan. Так или иначе, Карл Норден иммигрирует в Соединенные Штаты в разгаре Первой мировой войны и открывает магазин на улице Лафайет в нижнем Манхеттене.
This example sets up match subdomains for the contoso.com domain. Этот пример настраивает соответствующие поддомены для домена contoso.com.
And so the spongy soil not only resists erosion, but sets up a microbial universe that gives rise to a plurality of other organisms. И таким образом вязкая почва не только препятствует эрозии, но и создаёт вселенную микроорганизмов, что ведёт к росту многообразия других организмов.
And all I wanted to show you is we can set up molecules in membranes, in real cells, and then it sets up a kind of molecular Darwinism, a molecular survival of the fittest. Я всего лишь хотел показать, что мы можем устанавливать молекулы в мембраны, в настоящих клетках, и затем это запускает в некотором роде молекулярный Дарвинизм, молекулярное выживание наиболее приспособленных.
I decided to write this article because yesterday’s price action (above) closely followed the template for two different day trading concepts that I use: Opening range analysis (which usually sets up after a significant gap like we had yesterday) and what I have labeled the “spike and climb” pattern. Я решил написать эту статью, потому что это движение цены (выше) близко приближается к образцу для двух различных принципов внутридневной торговли, которые я использую: «Анализ цен при открытии» (который обычно происходит после значительного гэпа), и то, что я назвал паттерном «резкий скачок и подъем».
The following example sets up match subdomains for the contoso.com domain: Следующий пример настраивает соответствующие поддомены для домена contoso.com:
In 2001, the Ministry of Interior initiated a “Social Order Policy” that prohibits children under 18 years from visiting such entertainment places, specifies an early closing time and sets up zones for entertainment establishments. В 2001 году министерство внутренних дел разработало " Программу охраны общественного порядка ", которая запрещает детям до 18 лет посещать такие увеселительные заведения, определяет время их закрытия и создает специальные зоны для размещения увеселительных заведений.
The Criminal Code also establishes a system for the seizure of goods and funds derived from the illegal legitimizing of illicit profits and sets up an administrative system through the creation of the Financial Intelligence Unit (FIU). Кроме того, в Уголовном кодексе предусмотрен режим конфискации имущества и средств, полученных в результате таких деяний, как легализация незаконных доходов, и в качестве дополнительного механизма включает административный режим, установленный благодаря созданию Группы финансовой разведки (ГФР).
The following example sets it up so that the IMAP4 sender receives a read receipt only when the message is opened. В примере ниже приведена настройка, в результате которой отправитель IMAP4 получает уведомление о прочтении только при открытии сообщения.
The system administrator creates the new user from the user request and then sets up the user manually. Системный администратор создает нового пользователя из запроса пользователя, а затем вручную настраивает пользователя.
An organization sets up an environment for achievement when it shares its goals with the workers, includes them in decision making procedures, respects and utilizes their abilities, and provides them opportunities for further training and development. Организация создает условия для достижения результатов тогда, когда она делится информацией о своих целях с работниками, в том числе в процессе принятия решений, уважает и использует их потенциал и предоставляет им возможность для дальнейшей профессиональной подготовки и развития.
But the investor in the developing country who figures out that an existing good can be produced profitably at home and sets up a model for others to emulate does not normally get such protection, even though the social returns can be high. Но инвестор, вкладывающий капитал в развивающуюся страну, который понимает, что существующий товар может с выгодой производиться и дома, и устанавливает модель, с которой могут брать пример и другие, обычно не получает такой защиты, хотя выгоды для общества от этого были бы значительными.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.