Ejemplos del uso de "setting in" en inglés con traducción "начинаться"
Rigor mortis is setting in, and you lounge here gabbing!
Уже началось трупное окоченение, а вы все здесь развлекаетесь!
Europe will join America in a downturn, reinforcing America's decline and setting in motion a global downward spiral.
В Европе, как и в Америке, начнется экономический спад, что в свою очередь усилит спад а Америке и приведет в действие мировую спираль экономического спада.
In the 1820s, the first president of the Argentine Republic, Bernardino Rivadavia, had signed a decree authorizing his great-great-grandfather, Don Luis Vernet, to raise livestock in the eastern island (Soledad de Malvinas) with a view to exporting hides to Europe, thereby setting in motion the organized occupation of the islands by Argentine citizens.
В 20-х годах XIX века первый президент Аргентинской Республики Бернардино Ривадавия подписал декрет, в соответствии с которым прапрадеду оратора дону Луису Вернету разрешалось разводить на Восточном острове (Соледад-де-Мальвинас) скот, чтобы экспортировать шкуры выращенных животных в Европу, с чего и началось организованное освоение этих островов гражданами Аргентины.
Once the septicemia set in, it just spread.
Как только начинается заражение крови, его не остановить.
You get a whole three minutes before brain damage sets in.
Получаешь целые три минуты прежде, чем начнется повреждение головного мозга.
After this “creative destruction,” a new phase of rapid expansion sets in.
После этого «созидательного разрушения», начинается новая фаза быстрого расширения.
With bad debt left to fester on banks’ balance sheets, growth vanished and deflation set in.
Когда на балансе банков повисли безнадежные долги, рост закончился и началась дефляция.
To judge from the Japanese press, as well as the DPJ's plunging poll ratings, disillusion has already set in.
Судя по японской прессе, так же как по результатам опроса общественного мнения ДПЯ, разочарование уже началось.
Most Asian countries are recovering strongly from the global recession that set in following the collapse of Lehman Brothers in 2008.
Большинство азиатских стран интенсивно восстанавливаются после глобальной рецессии, которая началась в 2008 году коллапсом Lehman Brothers.
A vicious circle of public-finance deficits, current-account gaps, worsening external-debt dynamics, and stagnating growth can then set in.
Тогда может начаться заколдованный круг дефицита государственного финансирования, долгов по текущим счетам, ухудшения динамики внешних долгов и застойного экономического роста.
Some economists argue that once deflation sets in, central banks are powerless because nominal interest rates cannot be pushed below zero.
Некоторые экономисты утверждают, что, как только начинается дефляция, центральные банки становятся бессильны что-либо сделать, так как номинальные ставки процента нельзя опустить ниже нуля.
As chaos and confusion set in, we should not lose sight of President Pervez Musharraf's partial responsibility for this turn of events.
По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий.
So delirium sets in, sleeplessness, sweats, trembling, a groaning feeling of weakness where your arms are numb and useless, nightmares, nightmares of death.
И начинается делирий - бессонница, потливость, дрожь, томящее чувство слабости, немеют бесполезные руки, ночные кошмары, видения смерти.
The years 1990-1998 saw a consolidation of the process of incomplete generation replacement in Poland set in train in 1989 (in cities in 1962).
В 1990-1998 годах в Польше усилился начавшийся в 1989 году (а в городах- в 1962 году) процесс неполного замещения поколения.
During the 1990s, a process was set in motion to consolidate and institutionalize an entity that would be responsible for national policy relating to women.
В 90-х годах был начат процесс создания и придания официального статуса структуре, на которую было бы возложено осуществление национальной политики в области улучшения положения женщин.
When citizens and politicians come to regard politics as a zero-sum game, and resort to brinkmanship and other bad-faith tactics, malaise sets in.
Если граждане и политики начинают относиться к политике как к игре с нулевой суммой, если они готовы идти на крайности и используют недобросовестную тактику, начинается болезнь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad